Panda Learn Chinese

Loading

Archives May 2021

новый практический курс китайского языка урок 4

новый практический курс китайского языка урок 4

认识你很高兴 очень рад познакомиться с вами.
New Practical Chinese Reader Textbook 1 Lesson 4

新实用汉语课本 第四课 认识你很高兴

популярное выражение:

很荣幸认识您
hěn róng xìng rèn shí nín

Очень приятно познакомиться с вами.  Эта фраза часто используется, особенно в деловых переговорах или официальных мероприятиях.

很高兴认识你。= 认识你很高兴

很高兴认识你

汉字 Pinyin Руский
可以进来吗? Kěyǐ jìnlái ma? Можно мне войти?
请进!杨老师,您好。 Qǐng jìn! Yáng Lǎoshī, nín hǎo. Пожалуйста, входите! Учитель Ян, здравствуйте.
你好。 Nǐ hǎo. Здравствуй.
这是我朋友,他是记者。 Zhè shì wǒ péngyǒu, tā shì jìzhě. Это мой друг, он журналист.
请问,您贵姓? Qǐngwèn, nín guìxìng? Могу я спросить, как вас зовут?
我姓陆,叫陆雨平。 Wǒ xìng Lù, jiào Lù Yǔpíng. Моя фамилия Лу, меня зовут Лу Юпин.
你好,陆先生,认识你很高兴。 Nǐ hǎo, Lù Xiānshēng, rènshí nǐ hěn gāoxìng. Здравствуйте, Господин Лу, очень рад с вами познакомиться.
杨老师,认识您,我也很高兴。 Yáng Lǎoshī, rènshí nín, wǒ yě hěn gāoxìng. Учитель Ян, я тоже очень рад познакомиться с вами.
你好!我是语言学院的学生,我姓林,叫林娜。我是英国人。你行什么? Nǐ hǎo! Wǒ shì Yǔyán Xuéyuàn de xuéshēng, wǒ xìng Lín, jiào Lín Nà. Wǒ shì Yīngguó rén. Nǐ xíng shénme? Привет! Я студентка Школы языков, моя фамилия Лин, меня зовут Лин На. Я англичанка. Как ваша фамилия?
我姓马,叫马大为。 Wǒ xìng Mǎ, jiào Mǎ Dàwéi. Моя фамилия Ма, меня зовут Ма Давэй.
你是加拿大人吗? Nǐ shì Jiānádà rén ma? Вы канадец?
我不是加拿大人,我是美国人,也是语言学院的学生。我学习汉语。 Wǒ bùshì Jiānádà rén, wǒ shì Měiguó rén, yěshì Yǔyán Xuéyuàn de xuéshēng. Wǒ xuéxí Hànyǔ. Я не канадец, я американец, а также студент Языковой школы. Я изучаю китайский язык.

новый практический курс китайского языка урок 3

новый практический курс китайского языка урок 3

她是哪国人? Из какой она страны?

New Practical Chinese Reader Textbook 1 Lesson 3 新实用汉语课本 第三课 她是哪国人?

她是哪国人?

популярное выражение:

你来自那里?

你是中国人吗?

你是俄罗斯人吗?

Откуда ты?

Вы китаец?

Вы русский?

汉字 Pinyin Русский
力波,那是谁? Lìbō, nà shì shuí? Libo, кто это?
那是我们老师。 Nà shì wǒmen lǎoshī. Это наш учитель.
她是哪国人? Tā shì nǎ guórén? Из какой она страны?
她是中国人。我们老师都是中国人。 Tā shì Zhōngguó rén. Wǒmen lǎoshī dōu shì Zhōngguó rén. Она китаянка. Все наши учителя-китайцы.
陈老师,您好!这是我哥哥,他时外语老师。 Chén Lǎoshī, nín hǎo! Zhè shì wǒ gēgē, tā shí wàiyǔ lǎoshī. Учитель Чэнь, здравствуйте! Это мой брат, он учитель иностранных языков.
你好! Nǐ hǎo! Здравствуйте!
你好! Nǐ hǎo! Здравствуйте!
这是我朋友。 Zhè shì wǒ péngyǒu. Это мой друг.
你好!你也是老师吗? Nǐ hǎo! Nǐ yěshì lǎoshī ma? Здравствуйте!! Вы тоже учитель?
您好!我不是老师。我是医生。 Nín hǎo! Wǒ bùshì lǎoshī. Wǒ shì yīshēng. Здравствуйте!! Я не учитель. Я врач.
力波,这是你奶奶吗? Lìbō, zhè shì nǐ nǎinai ma? Libo, это твоя бабушка?
不是,她是我外婆。 Bùshì, tā shì wǒ wàipó. Нет. Она моя бабушка по матерью.
外婆,您好! Wàipó, nín hǎo! Бабушка, здравствуйте!
你好! Nǐ hǎo. Здравствуй!
好,坐吧。 Hǎo, zuò ba. Отлично, давайте присядем.

новый практический курс китайского языка урок 2

你忙吗?

новый практический курс китайского языка урок 2 你忙吗?

New Practical Chinese Reader Textbook 1 Lesson 1 新实用汉语课本 第二课 你忙吗?

популярное выражение:

你喝点什么?

我喝咖啡,你呢?

-那我也要咖啡吧!

Могу я предложить тебе что-нибудь выпить?

Я пью кофе, а ты что желаешь?

– Тоже кофе, пожалуйста!

汉字 Pinyin Руский
陆雨平,你好吗? Lù Yǔpíng, nǐ hǎo ma? Lu Yuping, Как дела?
我很好。你爸爸,妈妈好吗? Wǒ hěn hǎo. Nǐ bàba, māmā hǎo ma? У меня все в порядке. Как поживают ваши отец и мать?
他们都很好。你忙吗? Tāmen dōu hěn hǎo. Nǐ máng ma? Они оба здоровы. Ты занят?
我不忙。你男朋友呢? Wǒ bù máng. Nǐ nán péngyǒu ne? Я не занят. А как насчет твоего парня?
他很忙。 Tā hěn máng. Он занят.
哥哥,你要咖啡吗? Gēgē, nǐ yào kāfēi ma? Брат, хочешь кофе?
我要咖啡。 Wǒ yào kāfēi. Я выпью кофе.
我也要咖啡。 Wǒ yě yào kāfēi. Я тоже выпью кофе.
好。我们都喝咖啡。 Hǎo. Wǒmen dōu hē kāfēi. Хорошо. Мы все будем пить кофе.

новый практический курс китайского языка урок 1

новый практический курс китайского языка урок 1 你好

New Practical Chinese Reader Textbook 1 Lesson 1 新实用汉语课本 第一课 你好

你好
Привет

популярное выражение:

吃了吗?Вы обедали?

最近怎么样?Как дела?

汉字 Pinyin Русский
力波,你好! Lìbō, nǐ hǎo! Libo, привет!
你好,陆雨平。 Nǐ hǎo, Lù Yǔpíng. Привет, Lu Yuping.
林娜 ,你好吗? Lín Nà, nǐ hǎo ma? Lin Na, как дела?
我很好,你呢? Wǒ hěn hǎo, nǐ ne? Нормально, а ты?
也很好。 Yě hěn hǎo. Мне тоже хорошо.

китайские фразеологизимы – цены нет 

цены нет 

无价之宝 & 千金难买

  • обр. бесценное сокровище; цены нет чему-либо
  • Если Китайские высоко оцееивают самый лучше вещей тогда они часто используют фразеологическую идиому: 无价之宝, если оценивают профессиональные или личные качества человек или самые лучше возможностей, то они часто говорят:  千金难买, значит не продавать на огромную сумму денег или ни за какие деньги не купишь.

易求无价宝 难得有情郎

Легко заполучить сокровища, но очень трудно заполучить верного любовника.

китайские фразеологизимы – Кожа до кости

  • 皮包骨,骨瘦如柴
  • худой как хворостинка; одни кожа да кости
  • Тоже похож как кожа до кости, подчёркивает человеки худые, слабые или измождённый.
  • Что с ним случилось? Мы только что 3 месяце не встретились, а он похудел так, что кожа обтягивает кости?
  • — К сожалению, у него был рак.
  • 他怎么了?我们只有3个月没见,他怎么瘦成这样了呢?简直皮包骨。
  • ——很不幸,他得了癌症。
  • 骨瘦如柴 Кожа до кости

китайские фразеологизимы – Касая сажень в плечах

Касая сажень в плечах

虎背熊腰-一身腱子肉

спина тигра и поясница медведя (обр. в знач.: богатырское сложение; здоровый, дюжий)

О широкоплечем, сильном мужчне в могучем теложении как медведь.

膀大腰圆

Подчёркивая рослую и крепкую женщины.

  • Вы видели дядю маленького мальчика? Как он выглядит?
  • -Он такой выскокий и сильный, можно говорить, касая сажень в плечах.
  • 你们见到孩子叔叔了吗?

——见到了,他又高又壮,虎背熊腰。

Что такое пиньинь?

– это стандартная система транскрипции китайских иероглифов латинскими буквами. С пиньиня стоит начать изучение китайского языка.

Система пиньинь была разработана как для тех, кто использует китайский язык в качестве родного, так и для тех, кто изучает китайский язык как иностранный. Это очень эффективный способ для передачи китайских звуков при помощи букв латинского алфавита. Пиньинь играет ту же роль, что знаки фонетической транскрипции в словарях.Система пиньинь позволяет соединять звуки и произносить их в любых комбинациях.

Система пиньинь начала разрабатываться после основания Китайской Народной Республики в 1949 г. Сначала она прошла проверку и была одобрена китайским правительством. Это произошло в 1958 г. Затем, в 1982 г., система пиньинь была принята международной организацией по стандартизации.

Ниже приведена таблица 拼音 для современного китайского языка (далее СКЯ).

  • a, ai, an, ang, ao
  • ba, bai, ban, bang, bao, bei, ben, beng, bi, bian, biao, bie, bin, bing, bo, bu
  • ca, cai, can, cang, cao, ce, cei, cen, ceng, cha, chai, chan, chang, chao, che, chen, cheng, chi, chong, chou, chu, chua, chuai, chuan, chuang, chui, chun, chuo, ci, cong, cou, cu, cuan, cui, cun, cuo
  • da, dai, dan, dang, dao, de, dei, den, deng, di, dian, diao, die, ding, diu, dong, dou, du, duan, dui, dun, duo
  • e, ê, ei, en, er
  • fa, fan, fang, fei, fen, feng, fo, fou, fu
  • ga, gai, gan, gang, gao, ge, gei, gen, geng, gong, gou, gu, gua, guai, guan, guang, gui, gun, guo
  • ha, hai, han, hang, hao, he, hei, hen, heng, hm, hng, hong, hou, hu, hua, huai, huan, huang, hui, hun, huo
  • ji, jia, jian, jiang, jiao, jie, jin, jing, jiong, jiu, ju, juan, jue, jun
  • ka, kai, kan, kang, kao, ke, kei, ken, keng, kong, kou, ku, kua, kuai, kuan, kuang, kui, kun, kuo
  • la, lai, lan, lang, lao, le, lei, leng, li, lia, lian, liang, liao, lie, lin, ling, liu, long, lou, lu, luo, luan, lun, lü, lüe
  • m, ma, mai, man, mang, mao, mei, men, meng, mi, mian, miao, mie, min, ming, miu, mo, mou, mu
  • n, na, nai, nan, nang, nao, ne, nei, nen, neng, ng, ni, nian, niang, niao, nie, nin, ning, niu, nong, nou, nu, nuo, nuan, nü, nüe
  • o, ou
  • pa, pai, pan, pang, pao, pei, pen, peng, pi, pian, piao, pie, pin, ping, po, pou, pu
  • qi, qia, qian, qiang, qiao, qie, qin, qing, qiong, qiu, qu, quan, que, qun
  • ran, rang, rao, re, ren, reng, ri, rong, rou, ru, rua, ruan, rui, run, ruo
  • sa, sai, san, sang, sao, se, sei, sen, seng, sha, shai, shan, shang, shao, she, shei, shen, sheng, shi, shou, shu, shua, shuai, shuan, shuang, shui, shun, shuo, si, song, sou, su, suan, sui, sun, suo
  • ta, tai, tan, tang, tao, te, teng, ti, tian, tiao, tie, ting, tong, tou, tu, tuan, tui, tun, tuo
  • wa, wai, wan, wang, wei, wen, weng, wo, wu
  • xi, xia, xian, xiang, xiao, xie, xin, xing, xiong, xiu, xu, xuan, xue, xun
  • ya, yan, yang, yao, ye, yi, yin, ying, yong, you, yu, yuan, yue, yun
  • za, zai, zan, zang, zao, ze, zei, zen, zeng, zha, zhai, zhan, zhang, zhao, zhe, zhei, zhen, zheng, zhi, zhong, zhou, zhu, zhua, zhuai, zhuan, zhuang, zhui, zhun, zhuo, zi, zong, zou, zu, zuan, zui, zun, zuo

пиньинь таблица

Инициали и финали

Инициали – это то, с чего начинается слог. Финалями называются либо сами слоги, либо их окончания.

В отличие от произношения в английском и многих других языках, где все фонемы делятся на согласные и гласные звуки, в китайском языке является более удобным именно деление на начальные и конечные звуки, то есть на инициали и финали. В китайском языке есть 21 начальный звук. Все эти звуки могут быть более или менее точно выражены при помощи согласных звуков английского или других языков. В китайском языке ест 36 конечных звуков, или финалей. Они являются либо полностью гласным звуком, либо сочетанием гласного и согласного звуков.

Тоны в системе пиньинь

Тоны играют очень важную роль в том, что касается значения иероглифа. Разные тоны одного и того же слога в системе пиньинь означают то, что этот слог является значением другого слова и выражается другим иероглифом.

Все китайские слова имеют определенный тон. В китайском языке существует 4 типа тонов, которые обозначаются в системе пиньинь при помощи небольшого значка над гласной буквой. Та часть слова, которая не имеет этого значка, имеет слабый тон (смотрите таблицу ниже).

Номер тона Название тона Символ тона Другое название тона
Тон 1 Высокий тон ā Сопрановый тон
Тон 2 Восходящий тон á Вопрошающий тон
Тон 3 Падающий и одновременно восходящий тон ă Саркастический тон
Тон 4 Падающий тон à Ударяющий тон
Без номера тона Легкий тон а (нет символа) Спокойный тон

новый практический курс китайского языка урок 23

新实用汉语课本2 第23课 我们爬上长城来了

новый практический курс китайского языка урок 23

Наконец, Мы поднялись на Великую Китайскую стену

Великая Китайская стена

汉字 Pinyin по-русски
要放假了,同学们有什么打算? Yào fàngjiàle, tóngxuémen yǒu shénme dǎsuàn? Что студенты запланировали на каникулы?
有的同学去旅行,有的同学回家。 Yǒu de tóngxué qù lǚxíng, yǒu de tóngxué huí jiā. Кто-то уезжает, кто-то возвращается домой.
小云,你呢? Xiǎo Yún, nǐ ne? Сяо Юнь, как насчет тебя?
我打算先去泰山,再回家看我爸爸妈妈。林娜,你去过泰山没有? Wǒ dǎsuàn xiān qù Tàishān, zài huí jiā kàn wǒ bàba māmā. Lín Nà, nǐ qùguò Tàishān méiyǒu? Я планирую сначала поехать в Тайшань, а затем вернуться домой, чтобы увидеться с отцом и матерью. Лин На, ты был в Тайшане?
泰山我去过一次了。这次我想去海南岛旅行。 Tàishān wǒ qùguò yīcìle. Zhè cì wǒ xiǎng qù Hǎinán dǎo lǚxíng. Однажды я был в Тайшане. На этот раз я хочу отправиться в путешествие по острову Хайнань.
你跟宋华一起去吧? Nǐ gēn Sòng Huá yīqǐ qù ba? Вы ведь поедете вместе с Сон Хуа?
是啊,去海南岛旅行就是他提出来的。 Shì a, qù Hǎinán dǎo lǚxíng jiùshì tā tí chūlái de. Да, именно он предложил путешествие на остров Хайнань.
你们坐飞机去还是坐火车去? Nǐmen zuò fēijī qù háishì zuò huǒchē qù? Вы двое поедете самолетом или поездом?
坐飞机去。机票已经买好了。力波呢?去不去泰山? Zuò fēijī qù. Jīpiào yǐjīng mǎihǎole. Lìbō ne? Qù bù qù Tàishān? Поедем самолетом. Билеты на самолет уже куплены. Как насчет Либо? Он собирается в Тайшань?
去。他说他要从山下爬上去,再从山顶走下来。他还说,先爬泰山,再去参观孔子教书的地方。 Qù. Tā shuō tā yào cóng shānxià pá shàngqù, zài cóng shāndǐng zǒu xiàlái. Tā hái shuō, xiān pá Tàishān, zài qù cānguān Kǒngzǐ jiāoshū de dìfāng. Он идет. Он сказал, что хочет подняться с подножия горы, а затем спуститься с вершины горы. Он также сказал, что сначала поднимитесь на Тайшань, а затем посетите место, где учил Конфуций.
对了,大为想去哪儿? Duìle, Dàwéi xiǎng qù nǎr? Кстати, а куда идет Давэй?
小燕子建议大为也去海南岛。她说现在那儿天气好,气温合适,能去游泳,还可以看优美的景色。现在北京是冬天,可是在海南岛还可以过夏天的生活,多有意思啊! Xiǎo Yànzi jiànyì Dàwéi yě qù Hǎinán dǎo. Tā shuō xiànzài nàr tiānqì hǎo, qìwēn héshì, néng qù yóuyǒng, hái kěyǐ kàn yōuměi de jǐngsè. Xiànzài Běijīng shì dōngtiān, kěshì zài Hǎinán dǎo hái kěyǐguò xiàtiān de shēnghuó, duō yǒuyìsi a! Сяо Яньцзы предложил Давэю также отправиться на остров Хайнань. Она сказала, что сейчас хорошая погода, подходящая температура, можно искупаться, а также полюбоваться красивыми пейзажами. Сейчас в Пекине зима, но на острове Хайнань все еще может быть летняя жизнь, так здорово!
小燕子是导游小姐,旅行的事儿她知道得很多,应该听她的。大为可以跟我们一起去。 Xiǎo Yànzi shì dǎoyóu xiǎojiě, lǚxíng de shìr tā zhīdào de hěnduō, yīnggāi tīng tā de. Dàwéi kěyǐ gēn wǒmen yīqǐ qù. Сяо Яньцзы, мисс гид, она много знает о путешествиях, и ей стоит послушать. Давэй тоже может поехать с нами.
大为还建议放假以前咱们一起去长城。陈老师,您能不能跟我们一起去? Dàwéi hái jiànyì fàngjià yǐqián zánmen yīqǐ qù Chángchéng. Chén Lǎoshī, nín néng bùnéng gēn wǒmen yīqǐ qù? Давай также предложил, чтобы перед перерывом мы все вместе пошли к Великой китайской стене. Учитель Чен, не могли бы вы пойти вместе с нами?
行。我很愿意跟你们一起去爬一次长城。 Xíng. Wǒ hěn yuànyì gēn nǐmen yīqǐ qù pá yīcì Chángchéng. Безусловно. Я очень хочу вместе с вами подняться на Великую китайскую стену.
Второй диалог
陈老师、林娜,加油!快上来! Chén Lǎoshī, Lín Nà, jiāyóu! Kuài shànglái! Учитель Чен, Линь На, вы справитесь! Быстро подходи!
力波、大为他们呢? Lìbō, Dàwéi tāmen ne? Либо, Давэй, что с ними?
他们已经爬上去了。咱们也快要到山顶了。 Tāmen yǐjīng pá shàngqùle. Zánmen yě kuàiyào dào shāndǐngle. Они уже поднялись. Мы тоже почти на вершине.
别着急。我觉得有点儿累,林娜也累了,咱们就坐下来休息一会儿吧。先喝点儿水再往上爬。 Bié zhāojí. Wǒ juéde yǒudiǎnr lèi, Lín Nà yě lèile, zánmen jiùzuò xiàlái xiūxí yī huǐr ba. Xiān hē diǎnr shuǐ zài wǎng shàng pá. Не волнуйся. Я немного устала, Лин На тоже устала, мы просто посидим немного и отдохнем. Сначала выпейте немного воды, затем поднимитесь наверх.
这儿的景色多美啊!长城好像一条龙。看,下边都是山,火车从山里开出来了。我要多拍些照片寄回家去。 Zhèr de jǐngsè duō měi a! Chángchéng hǎoxiàng yītiáo lóng. Kàn, xiàbian dōu shì shān, huǒchē cóng shānli kāi chūláile. Wǒ yào duō pāi xiē zhàopiàn jì huí jiā qù. Пейзажи здесь такие красивые! Великая Китайская стена похожа на дракона. Смотрите, внизу все горы, поезд идет изнутри горы. Я хочу сделать много снимков и отправить домой.
你来过这儿吗? Nǐ láiguò zhèr ma? Ты был здесь раньше?
来过。是秋天来的。那时候长城的景色跟现在很不一样。 Láiguò. Shì qiūtiān lái de. Nà shíhou Chángchéng de jǐngsè gēn xiànzài hěn bù yīyàng. Да. Я приехал осенью. В то время пейзаж Великой китайской стены сильно отличался от нынешнего.
是啊。现在是冬天,今天还是阴天,要下雪了。 Shì a. Xiànzài shì dōngtiān, jīntiān háishì yīn tiān, yào xià xuěle. Верно. Сейчас зима, а сегодня пасмурный день, пойдет снег.
在长城上看下雪,太美了。 Zài Chángchéng shàng kàn xià xuě, tàiměile. Видеть снег с Великой Китайской стены, такой красивый.
今天这儿的气温是零下十度。可是你们知道吗?广州今天是零上二十度。 Jīntiān zhèr de qìwēn shì língxià shí dù. Kěshì nǐmen zhīdào ma? Guǎngzhōu jīntiān shì líng shàng èrshí dù. Температура здесь сегодня минус десять градусов. Но вы оба знаете? Сегодня в Гуанчжоу плюс двадцать градусов.
中国真大。北方还是这么冷的冬天,可是春天已经到了南方。你们看,力波怎么走下来了? Zhōngguó zhēn dà. Běifāng háishì zhème lěng de dōngtiān, kěshì chūntiān yǐjīng dàole nánfāng. Nǐmen kàn, Lìbō zěnme zǒu xiàláile? Китай очень большой. На севере еще зима, а на юге весна уже наступила. Слушай, почему Либо спускается?
喂,你们怎么还没上来?要帮忙吗? Wèi, nǐmen zěnme hái méi shànglái? Yào bāngmáng ma? Эй, как же вы все еще не подошли? Нужна помощь?
不用。你不用跑过来,我们自己能上去。陈老师,您休息好了吗? Bùyòng. Nǐ bùyòng pǎo guòlái, wǒmen zìjǐ néng shàngqù. Chén Lǎoshī, nín xiūxí hǎole ma? Незачем. Вам не нужно переезжать, мы можем подняться сами. Учитель Чен, достаточно ли вы отдохнули?
休息好了。小云,你帮我站起来…… Xiūxí hǎole. Xiǎo Yún, nǐ bāng wǒ zhàn qǐlái…… Да. Сяо Юнь, ты можешь помочь мне встать …
好,走…… Hǎo, zǒu…… Нет проблем, пойдем …
啊!我们爬上长城来了! A! Wǒmen pá shàng Chángchéng láile! Ух ты! Мы поднялись на Великую Китайскую стену!
啊,景色太美了! A, jǐngsè tàiměile! Да, пейзаж слишком красивый!
Verified by MonsterInsights