Китайские популярные интернет-слова
Китайские популярные интернет-слова
Chinese Popular Internet Words
中国网络流行话,网络词汇随时都能跻身现实生活,怎么说一口俏皮话,怎么才能更地道地低调秀中文,学号流行话可不能缺,持续更新中,敬请期待。
- 网红:网络红人,简称网红。интернет-знаменитость, Internet celebrity
例:
她现在可是网红,可不得了啊!
很多小学生也想做网红。
我可不想做网红。
现在什么人都可以当网红。
- 直播: прямой эфир, прямая передача, прямая трансляция. прямая передача [трансляция]
例:
现在谁都可以直播。
很多网红每天直播自己的生活,连吃饭睡觉也要直播。
他的直播不错,粉丝们很喜欢。
- 粉丝: поклонник(и) (англ. fans)
例:
你看,那谁谁都有几千万粉丝了。
——又不是真粉,都是买来的死粉。
——那可不一定,有些可是骨灰粉。
- 拼+颜值/爹/车 схватиться, сразиться; пойти ва-банк +
例:
现在可不是一个拼爹的时代,绝对是拼颜值的时代。
你看那个明星颜值太高了,绝对爆表。
现在滴滴打车推出拼车功能。
我要去机场,有没有人和我一起拼车?
- 颜值爆表:«показатель лица» (для оценки внешности человека) attractiveness index (rating of how good-looking sb is)
例:
谁的颜值爆表,谁就更容易当网红。
我的男神,那绝对是颜值爆表。
- 感觉身体被掏空:Почувствуйте, как мое тело было опустошено моей жизнью
例:
来自一首非主流歌曲。后来形容心里受到伤害,感觉很难过,很空虚,常常在开玩笑地时候用。
作业又是这么多,感觉身体要被掏空。
又要加班,身体被掏空。
- 宝宝心里苦,但宝宝不说。“宝宝”这一称谓用于自称,指本人心里有苦衷,有委屈,但是本人不说出来,或者是用语言无法形容的苦楚,或者是不好意思说出,或者是根本说不出来。
例:
不想再读了,我妈妈还逼我一遍一遍读,宝宝心里苦但宝宝不说。
现在是暑假,我不想学习,我想玩游戏,但妈妈不让,宝宝心里苦,但宝宝不说。
- 梗:原因,意思
例:
这是什么梗?
- 鬼知道我/你经历了什么?Ghost knows what I/you have experienced before? Призрак знает, что я / вы испытали раньше?
例:
鬼知道我经历了什么,连我都不相信。
- 战斗民族:боевой народ; русские
例:
台风天,所有的航班都停飞或者晚点了,只有战斗民族的飞机从上海又飞回莫斯科了。
熊什么的,连战斗民族都敢惹。
- 画风: стиль (манера) живописи
例:
画风一变,马上从被虐变成了甜蜜蜜啊!
等着画风变,现在有多虐,以后就有多甜。
- 必须的: обязательно следует, необходимо, должно; быть должным
例:
你都没有给我买礼物,却给你的女神买了礼物。——那是必须得。
呦!这真是给我的。——那必须的。
- 损人+无下限: ехидничать, насмехаться, причинять ущерб другим + нет +нижний предел; минимум; минимальный
例:
不要损他了。
你们真是损人无下限。
- 车祸现场: В результате аварии сцены
例:
整容之后,她的脸简直就是车祸现场。
那个人长得,简直就是车祸现场啊!(形容人长的丑)
- 厉害了我的哥/姐: 厉害了+word+哥/姐:形容一个人某个方面,某件事很了不起。
例:
他在数学方面很厉害 он очень силён в математике
你这张照片拍的真棒,厉害了我的哥。
Walter Benjamin《单向街》,厉害了我的哥。
这个表情!厉害了我的姐。
- 你想多了和你多想了:多想了应该是想到更多,想多了是一件事上想的更深
例:
宝贝,你一定想我了。——你想多了。
亲,你们是买一送一吗?——你想多了。
这个VR是2000卢布吗?——你想多了,是2000元。
- 话唠:болтун, пустослов
例:
我姐是个话唠。
我才不是话唠呢!
- 重灾区:серьёзно пострадавший район, зона бедствия,形容某事很严重。
例:
下雨了,你衣服都有点儿淋湿了。——我的鞋子才是重灾区。
- 点赞:лайкать (фото, коммент)
- 一言不合:одним словом, не нужно; короче говоря, не следует
例:
Tramp一言不合就发twitter
她一言不合就买包包。
你这一言不合就离家出走是怎么回事?
- Hold(不)住:выдержать, стерпеть
例:
这气势,根本Hold不住啊!
绝对要Hold住,坚持就是胜利!
- 自拍:фотографировать себя; селфи
例:
现在哪有人不玩自拍的。
来,自拍一下!
你自拍还45度角。——那必须的。
怎么自拍显脸小。
- 狂+魔:безумие, умопомешательство, сумасшествие; бешенство; сумасшедший, безумный, помешанный; яростный+ злой дух, демон, дьявол, черт
例:
我是用纸狂魔。(我用纸用的特别厉害)
他是加班狂魔。
她是整容狂魔。
她是化妆狂魔。
他们都是自拍狂魔。
- 自己嗨:радостный, веселый (от 嗨皮)
例:
你们不嗨,我自己嗨。
他自己还挺嗨。