I ne частица конечная модальная частица эмоционально-окрашенного предложения, часто переводимая русскими частицами же, ведь; ну, а; бы ; следующие частные случаи употребления должны быть отмечены 1) в утвердительных предложениях, ср. русск. же, ведь; подчёркивает а) утверждение 他来了呢! Ведь он (но он же) приехал! б) стремление убедить собеседника 我也要去呢! я ведь тоже поеду! 在家里呢!你进来吧! дома, дома! входи же! 2) в вопросительном предложении, ср. русск. же; ну,…
汉字 Pinyin русский 林娜,你来中国已经快一年了吧?你不但学习了汉语,而且还认识了很多中国朋友,中国的情况又知道得不少,你快要成“中国通”了。 Lín Nà, nǐ lái Zhōngguó yǐjīng kuài yī niánle ba? Nǐ bùdàn xuéxíle Hànyǔ, érqiě hái rènshile hěnduō Zhōngguó péngyǒu, Zhōngguó de qíngkuàng yòu zhīdào dé bù shǎo, nǐ kuàiyào chéng “Zhōngguó tōng”le. Лин На, ты уже почти год в Китае, верно? Ты не только изучала китайский язык, но и завела много…
Является ли Рождество в России таким же, как Рождество в Европе?Скажите “Счастливого Рождества” по-китайски и отпразднуйте Рождество с друзьями. 俄罗斯的圣诞节和欧洲的圣诞节一样吗?用汉语说圣诞快乐,和朋友们一起庆祝圣诞。 对话一 mò lì : jīn tiān shì shèng dàn jié , shèng dàn jié kuài lè ! mǎ kè xī mǔ 。 茉莉:今天是圣诞节,圣诞节快乐!马克西姆。 Молли: Сегодня Рождество, счастливого Рождества! Максим。 mǎ kè xī mǔ : shèng dàn jié kuài lè , dàn shì zài é…
Китайский Новый год – в чём разница между китайским Новым годом и русский новым годом? Каковы традиции китайского Нового года? Если мы сейчас в Китае, какой китайский язык нам нужно выучить о Новом году? Давайте выучим китайские предложения о китайском Новом году с учительницей Молли! 生词 农历 nónglì сельскохозяйственный (лунный) календарь年假 放假 fàngjià 1) отпуск,…
Выражения фонетический алфавит перевод 慢慢吃 màn màn chī Приятного аппетита! 好运 hǎo yùn Удачи! 祝你好运 zhù nǐ hǎo yùn 一切顺利 yī qiē shùn lì Желаю всего наилучшего! 一路平安 yī lù píng ān Счастливого пути! 工作顺利 gōng zuò shùn lì Скорейшего выздоровления! 早日康复 zǎo rì kāng fù Скорейшего выздоровления! 生日快乐 shēng rì kuài lè С днем…