Panda Learn Chinese

Loading

语音
фонетика
语音
фонетика
汉语普通话包含有21个声母、35个韵母和四个声调,除此以外,还有零声母和轻声、儿化音等。
生词
новые слова
生词
новые слова
HSK1-6等级不同,要求的生词数量也有所不同。
句子
предложение
句子
предложение
汉语的主要句法结构有五种: 主谓结构,补充结 构,动宾结构,偏正结构,并列结构。
语法
грамматика
语法
грамматика
语法单位包括语素、词、短语、句子。
Advance ChineseHSK 5 -6 Advance Chinese

Мы стремимся помочь вам сдать экзамен HSK

Сформулируйте наилучший индивидуальный план и обеспечьте профессиональное руководство по четырем аспектам аудирования, разговорной речи, чтения и письма, чтобы помочь вам успешно сдать экзамен HSK.

What We’re OfferingWhat We’re OfferingWhat We’re Offering

HSK & HSKK备考指南 Руководство по подготовке к экзамену HSK

HSK听力、阅读、写作,HSKK口语答题攻略与技巧。Владеет навыками аудирования, чтения, письма, стратегиями и навыками устного ответа.

What’s HappeningWhat’s HappeningWhat’s Happening

Latest News & Articles from the
Posts

Последние и наиболее важные сведения о HSK

HSK3  Урок 13 我是走回来的

HSK3  lesson 13

我是走回来的

Я пошел обратно пешком

1 给下面的词语选择对应的图片

Выберите соответствующую картинку для следующих слов

1 上去 F подняться вверх

2 下来 E спускаться (сюда)

3 进去 D входить (туда)

4 出来 A выходить наружу

5 起来 C вставать [на ноги]

6 过来 B проходить (сюда)

2 说说做下边这些事情的同时还可以做什么?

Расскажите о том, что еще можно сделать, выполняя эти действия ниже?

看报纸喝茶
做作业听音乐
运动看风景
等人玩手机
爬山拍照片
看电视吃零食

课文1 在家

生词

1 终于:zhōngyú в конечном счёте; в конечном итоге; в конце концов

2 爷爷 yéye дедушка (в обращении к пожилым мужчинам)

3 礼物 lǐwù подарок; подношение

4 奶奶 nǎinai бабушка

小丽:你终于回来了!从哪儿买回来这么多东西啊?

Сяо Ли: Наконец-то ты вернулся!Где ты купил столько вещей обратно?

小刚:都是从那边的商店买回来的。

Сяоган: Я купил все это вон в том магазине.

小丽:怎么还买红酒回来了?谁喝啊?

Сяо Ли: Почему ты все-таки купил красное вино и вернулся?Кто это пьет?

小刚:这是给爷爷的礼物,明天我们一起送过去,看看爷爷奶奶。

Сяоган: Это подарок для дедушки. Мы отправим его завтра дедушке и бабушке.

小丽:那我的礼物呢?快拿出来让我看看。

Сяо Ли: А как же мой подарок?Достаньте его и дайте мне посмотреть.

小刚:我不是已经回来了吗?

Сяоган: Разве я уже не вернулся?

问题1 小刚买了什么礼物回来?

课文 2 在家

生词

5 遇到 yùdào встретить(ся); столкнуться (напр., с трудностями)

6 一边 yībiān в удвоении (и)… и…

7 过去 прошлое; прошедший; в прошлом; раньше

小丽:我今天看见你和一个女的进了咖啡馆,她是谁啊?

Сяо Ли: Я видел, как ты сегодня зашел в кафе с женщиной. Кто она?

小刚:她是我今天在路上遇到的一个老同学。

Сяо Ган: Это моя бывшая одноклассница, которую я встретил сегодня на дороге.

小丽:你们就一起去喝咖啡了?

Сяо Ли: Вы ходили вместе выпить кофе?

小刚:是啊,一边喝咖啡一边说了些过去的事。

Сяоган: Да, я говорил о прошлом, когда пил кофе.

小丽:你回来得这么晚,是说了很多过去的事吗?

Сяо Ли: Вы вернулись так поздно, вы много говорили о прошлом?

小刚:不是。没有公共汽车俄,我是走回来的。

Сяоган: Нет.Автобуса нет, я вернулся пешком.

问题2 小刚今天做什么了?

问题3 小刚为什么很晚才回家?

课文3 在打电话

生词

8 一般 yībān

обычный, простой, рядовой, общий; в общем, вообще; в целом; в основном

9 愿意 yuànyì желать; хотеть; желание; готовность

10 起来

3) глагольный суффикс, указывающий на

а) движение снизу вверх

飞起来 [fēiqĭlái] – взлететь

б) на начало действия

说起来 [shuōqĭlái] – заговорить

в) завершённость действия

把东西收拾起来 [bă dōngxi shōushiqĭlái] – собрать [убрать] вещи

11 应该 yīnggāi следует, должно; нужно; полагается

12 生活 shēnghuó жизнь; бытие; сущестовование

同事:小丽,周末你一般跟小刚出去看电影吗?

Коллега: Сяоли, вы обычно ходите смотреть фильмы с Сяоганом по выходным?

小丽:我很少去电影院看电影,我更愿意在家看电视。

Сяо Ли: Я редко хожу в кинотеатр смотреть фильмы, предпочитаю смотреть телевизор дома.

同事:看电视有什么意思啊?

Коллега: Какой смысл смотреть телевизор?

小丽:可以一边吃一边看,坐久了还可以站起来休息一会儿。

Сяоли: Вы можете смотреть во время еды, а можете встать и немного отдохнуть после долгого сидения.

同事:你应该多出去走走,这样你们的生活会更有意思。

Коллега: Вам следует почаще выходить на прогулку, чтобы ваша жизнь была интереснее.

小丽:有他在,我的生活已经很有意思了。

Сяо Ли: С ним моя жизнь и так очень интересна.

问题 4 小丽更喜欢看电视还是看电影? 为什么?

课文 4

生词

13 校长 xiàozhǎng директор школы; ректор вуза [университета]

14 坏 表示身体或精神受到某种影响而达到极不舒服的程度,有时只表示程度深

Это означает, что тело или дух подвергаются какому-то воздействию и достигают очень дискомфортного уровня, иногда это означает только то, что степень является глубокой.

15 经常 jīngcháng  часто; регулярно, постоянно

刚结婚的时候,我丈夫是中学老师,

Когда я впервые вышла замуж, мой муж был учителем средней школы,

他喜欢每天早上起床后,一边吃早饭一边看报纸。

Каждое утро после пробуждения он любит читать газету за завтраком.

十年过去了,现在他已经是校长了,

Прошло десять лет, и вот он уже директор школы.,

因为太忙,每天早上我起床后都看不到他,晚上很晚他才回到家。

Из-за того, что я была слишком занята, я не могла видеться с ним каждое утро после того, как вставала, и он возвращался домой только поздно вечером.

我真怕他累坏了。希望他能少一些会议,多一些休息。

Я действительно боюсь, что он будет измучен.Я надеюсь, что у него будет меньше встреч и больше отдыха.

可以经常和我,还有孩子在一起。

Он может часто бывать со мной и детьми.

问题5 刚结婚的时候,丈夫习惯做什么?

问题6 现在丈夫的生活什么样?

注释

1 复合趋向补语 Сложный комплемент направления

汉语中,“动词+简单趋向补语”构成复合趋向补语,描述动作的方向。例如:

В китайском языке “глагол + простое дополнение с тенденцией” образует сложное дополнение с тенденцией, которое описывает направление действия.

  • 老师拿出一本书来。
  • 小狗从房间跑出来。
  • 我给你拿过去吧。
  • 坐久了还可以站起来休息一会儿。

宾语是处所时,要放在“来”“去”之前。例如:

Когда объект представляет собой место, его следует поместить перед словами “прийти” и “уйти”.

  • 老师走进教室来。
  • 弟弟跑下楼去。
  • 周太太走进咖啡店去。
  • 下课了,同学们走出教室去。

一般事物宾语既可以放在“来”“去”之前,又可放在“来”“去”之后,例如:

Объект общих вещей может быть помещен либо перед словами “приходить” и “уходить”, либо после слов “приходить” и “уходить”.,

  • 哥哥买回一个西瓜来。 = 哥哥买回来一个西瓜。
  • 请大家拿出笔记本来。 = 请大家拿出来笔记本。
  • 爸爸从国外带回一些礼物来。 = 爸爸从国外带回来一些礼物。
  • 小刚买回来很多东西。 = 小刚买回很多东西来。

注意:如果动作已经完成并实现,那么宾语往往放在“来”“去”后边。比如:

哥哥买回来了一个西瓜。/ 爸爸带回来了一些礼物。

Примечание: Если действие было завершено и реализовано, то объект часто ставится после “прийти” и “уйти”.допустим:

Мой брат купил арбуз в ответ./ Папа привез несколько подарков.

2 一边……一边……

汉语中,用“一边……一边……”表示两个动作同时进行,比如“一边听音乐一边做作业”表示“听音乐”“做作业”这两个动作同时进行。“一”可以省略。例如:

В переводе с китайского “одна сторона… одна сторона…” означает, что два действия выполняются одновременно”

  • 妈妈一边唱歌一边做饭。
  • 老师边说变笑。
  • 小丽和老同学边喝咖啡边聊天儿。
  • 我丈夫喜欢一边吃早饭一边看报纸。

HSK3 урок 12 把重要的东西放在我这儿吧

HSK3-Lesson 12

把重要的东西放在我这儿吧

Оставь важные вещи при мне

  1. 给下面的词语选择对应的图片。

1. Выберите соответствующую картинку для приведенных ниже слов.

A – 太阳 B – 行李箱 C – 护照 D – 画儿  E – 包 F – 黑板  солнце Багаж Паспорт покраска пакет; сумкаклассная доска
  • 下面这些东西,你会放在什么地方?

2. Куда бы вы положили следующие вещи?

东西放在哪儿
铅笔桌子上 На столе
衣服衣柜里 В шкафу
照片相册里 В альбоме
钱包包里 В сумке
护照口袋里 В кармане
笔记本电脑电脑包里 В сумке с компьютером сумка для ноутбуков

课文1 在家

生词:

1 太阳  tàiyáng  солнце; солнечный свет

2 西 xī

прям., перен.

запад; западный

  • 生气 shēngqì сердиться; гневаться

太阳打西边出来

tàiyáng dǎ xībiān chūlái

солнце взошло на западе; обр. произошло что-то необычное; случилось невероятное; неожиданность

小丽:今天太阳从西边出来了吗?

Сяо Ли: сегодня солнце взошло на западе?

小刚:怎么了?

Сяоган: Че?

小丽:你怎么这么早就要睡觉了?以前都要12点以后才睡觉。

Сяо Ли: Почему ты так рано ложишься спать? Обычно ты ложишься спать после 12 часов.

小刚:我明天8点就要到公司。

Сяо Ган: Мне нужно прийти в компании завтра в 8 часов.

小丽:有事吗?

Сяо Ли: Что делаешь?

小刚:经理生气了,他告诉我,明天8点不到,以后就别来了。

Сяоган: Менеджер сердит. Он сказал мне, если я не буду в компании до 8 часов завтрашнего дня, так что с этого момента не приходи.

问题1 小刚平时几点睡觉?今天呢?

课文2 在家

生词

4 行李箱xínglixiāng 1) чемодан 2) багажник

5 自己 zìjǐ сам; себя; свой; собственный

6 包 bāo свёрток; пакет; сумка

小刚:我要跟周经理去外地办事,明天的飞机。

Сяоган: Я собираюсь работать в другой стране с менеджером Чжоу. Завтрашний самолет.

小丽:那我帮你把衣服放到行李箱里吧。什么时候回来?

Сяо Ли: Тогда я тебе помогу сложить твою одежду в чемодан. Когда ты вернешься?

小刚:一个星期就回来。

Сяоган: Я вернусь через неделю.

小丽:啊?一个星期以后才回来?

Сяоли: Что?Ты вернешься через неделю?

小刚:你要自己照顾自己,我已经给你准备好吃的和好喝的了。

Сяоган: Береги себя. Я приготовил для тебя вкусную еду.

小丽:好吧。我已经把我的照片放在你的包里了。

Сяо Ли: Ну ладно. Я уже положила свою фотографию в твою сумку.

问题2 小刚什么时候出差回来?

问题3 小刚给小丽准备了什么?小丽呢?

课文3 在机场

В аэропорту

生词

7 发现 fāxiàn обнаружить; заметить

8 护照 hùzhào паспорт

9 起飞 qǐfēi подняться в воздух, взлететь

10 司机 sījī водитель

周明:你怎么才来?

Чжоу Мин: Зачем ты только что пришёл?

小刚:对不起,周经理,来机场的路上我才发现忘带护照了。

Сяоган: Извините, менеджер Чжоу, я только что обнаружил, что забыл взять с собой паспорт на пути.

周明:快点吧,飞机就要起飞了。

Чжоу Мин: Поторопись, самолет вот-вот взлетит.

小刚:您有钱吗?司机把我送到机场的时候,我才发现忘记带钱包了。

Сяоган: У вас есть деньги? Когда водитель отвез меня в аэропорт, я понял, что забыл взять с собой кошелёк.

周明:我看你还是把重要的东西放在我这儿吧。

Чжоу Мин: Я думаю, тебе следует поделиться со мной важными вещами.

问题4 小刚今天忘带什么了?

课文4

生词

11 教 jiāo обучать; преподавать

12 画 huà 画画儿 [huà huàr] – писать картину; рисовать

13 需要 xūyào

1) нуждаться; необходимо; требоваться

2) потребность; запросы; нужды

14 黑板 hēibǎn классная доска

我是一个中学老师,教学生画画儿。

Я учитель средней школы, который учит учеников рисовать.

每次下课前,我都会把下次学生需要带的东西写在黑板上,

Каждый раз перед окончанием урока я буду писать на доске, что ученикам нужно принести в следующий раз.,

但是每次上课时,总会有学生忘了拿铅笔,

Но каждый раз на уроке обязательно найдутся ученики, которые забудут взять карандаши.,

所以我有点儿生气,不是因为他们没带铅笔,是因为他们没有好的学习习惯。

Поэтому я немного разозлился, но не потому, что они не взяли с собой карандаши, а потому, что у них не было хороших привычек к обучению.

问题5 每次下课以前,老师会做什么?

问题6 老师为什么有点儿生气?

注释:

1 “才”和“就”

“才”和“就”都可以放在动词前做状语。

Как “才”, так и “就” могут ставиться перед глаголом в качестве придаточных предложений.

II наречие (также 才) и союзное наречие

А. в простом предложении (под ударением)

1) только что, только-только, только сейчас (наречие времени перед глаголом)

就 2) перед сказуемым главного предложения или перед последним в ряду глаголом

а) указывает на последовательность (часто близкуюдействий; и тогда, и затем, и тотчас; и

“就”表示说话人认为动作发生得早,进行得快、顺利。例如:

“就” означает, что говорящий считает, что действие произошло рано и прошло быстро и гладко.например:

  • 我早上五点就起床了。
  • 坐飞机一个小时就到了。
  • 我很容易就找到了他的家。
  • 你怎么这么早就要睡觉了?

“才” 表示说话人认为动作发生得晚,进行得慢、不顺利。例如:

“才” означает, что говорящий считает, что действие произошло поздно, шло медленно и прошло не очень хорошо.например:

  • 八点上课,他九点才起床。
  • 坐火车八个小时才能到。
  • 弟弟三个小时才做完作业。
  • 来机场的路上我才发现忘带护照了。

2 “把”字句2:A把B+动词+在/到/给……

грамм. конструкция с 把

A 把 B+ глагол+в/к/к……

汉语中,表示对确定的人或事物做出相应动作,使其发生位置上的改变,多用“把”字句表达,其结构为“A把B+动词+在/到+地点”。例如:

В переводе с китайского это означает совершать соответствующие действия над определенным человеком или предметом, чтобы заставить его изменить свое положение. Для выражения этого используется слово “положить”, а его структура такова: “Положить В+ глагол +на/to+place”.например:

  • 我把照片放在你包里了。
  • 老师把作业放在桌子上了。
  • 我没把裤子放在椅子上。
  • 我帮你把衣服放到行李箱里吧。

表示通过动作使事物发生关系上的转移,可以用“A把B+动词+给+人”。例如:

Это означает, что отношения между вещами передаются посредством действий. Вы можете использовать “от А к В+ глагол + к +лицу”.например:

  • 我把鲜花送给老师了。
  • 我朋友把书借给我了。
  • 弟弟没把钱还给哥哥。
  • 你帮我把这本书带给小刚。

HSK4 Урок 3 经理对我印象不错

  1. 给下面的词语选择对应的图片

紧张

面试

律师

笔试

应聘

通知

  • 你理想中的工作是什么样的?为什么?
月收入同事交通上班时间专业
<5千和朋友一样地铁8:00-16:00一样
5千-1万不经常聊天公共汽车9:00-17:00有一点儿关系
1万-2万性格不一样骑车10:00-18:00
>2万爱好差不多走路不用坐班一点儿也不一样

课文1

生词

1 挺

2 紧张

3 信心

4 能力

5 招聘

6 提供

专有名词

1 小雨

小夏:你上午的面试怎么样?

小雨:还可以,他们问的问题都挺容易得,就是我有点儿紧张。

小夏:面试的时候,一定要对自己有信心,要相信自己的能力。

小雨:你说得对!3月15日上午8点在学校体育馆还有一个招聘会,你去吗?

小夏:我还没决定呢?

小雨:听说浙西招聘会提供的工作机会很多,我们一起去看看吧。

问题1 小雨面试时紧张吗?面试时应该怎样?

问题2 体育馆的招聘会是在什么时候?

课文2

生词

7 负责

8 本来

9 应聘

10 材料

11 符合

12 通知

专有名词

2 马

马经理:小林,这次招聘不是小李负责吗?

小林:本来是小李负责的,但是他突然生病住院了,所以就交给我来做了。

马经理:哦,这次应聘的人多吗?

小林:经理,这次应聘的一共有15人。经过笔试和面试,有两个不错。这是他们的材料,您看看。

马经理:这两个人的能力都比较符合我们的要求。你通知他们下周一上午九点来我办公室吧。

小林:好的,那我马上跟他们联系。

问题3 谁负责过这次招聘工作?

问题4 参加应聘的两个人适合不适合这个工作?为什么?

课文3

生词

13 律师

14 专业

15 另外

16 收入

17 咱们

18 安排

小林:王静,好久不见了!大学毕业后就没联系了,你现在在哪儿工作呢?

王静:我一毕业就去上海当律师了。

小林:你对现在的工作一定非常满意吧?

王静:我很喜欢现在的工作,因为我学的就是法律专业,而且同事们都很喜欢我。另外,收入也不错。

小林:星期天咱们同学聚会,你能来参加吗?

王静:能来。虽然这次来北京,时间安排得很紧张,但我一定借这次机会去跟大家见见面。

问题5 王静为什么很喜欢她现在的工作?

问题6 王静这次来北京是为了参加同学聚会吗?为什么?

课文4

生词

19 首先

20 正式

21 留

22 其次

23 诚实

面试的时候,经理对我印象不错,还通知我明天就可以上班了。真没想到,找工作这么顺利。你想知道面试需要注意什么吗?首先,要穿正式的衣服,这会给面试者留下一个好的印象,让他觉得你是一个认真的人。其次,应聘时不要紧张。回答问题时,说得不要太快,声音也不要太小,要相信自己有能力做好。当然,最重要的是回答问题要诚实。

课文 5

生词

24 改变

25 感觉

26 判断

27 顾客

28 准时

29 不管

30 与

31 约会

第一印象就是在第一次见面时给别人留下的印象。虽然第一印象不总是对的,但如果想改变却很困难。你给别人的第一印象会影响他们以后对你的感觉和判断。所以,给第一次见面的同事留下好的印象,以后的工作可能会更顺利;给第一次见面的顾客留下好的印象,你可能会卖出更多的东西。但是,如果第一次见面给别人留下不准时这样的坏印象,那么以后就很难让别人相信你。所以不管是上课、上班,还是与别人约会,准时都非常重要。

注释:

1 “挺”,副词,表示“很”的意思,常用结构“挺……的”。例如:

  • 他们问的问题都挺容易得。
  • 这家店的东西挺好的,我经常来这儿买东西。
  • 我挺喜欢这个地方的,周围环境比以前住的地方安静很多。

2 本来

“本来”,副词,表示按道理应该这样;还可以表示“原先、原来”的意思。

  • 这件事本来应该听他的。
  • 我本来不会开车,但现在开得特别好。
  • (这次招聘)本来是小李负责的。

3 另外

“另外”,代词,表示上文所说范围以外的人或事,常用“另外(+的)+数量(+名词)”或“另外+的(+名词)”两个结构。例如:

  • 前面车有点儿多,我们走另外一条路,不会迟到的。
  • 这件衣服有点儿大,你试试另外的那件吧。

“另外”,副词,表示在上文所说范围以外,常跟“还”、“再”、“又”连用。例如:

  • 除了她说的,我另外又补充了几条意见。
  • 家里的空调又坏了,咱们另外再买一个吧。

“另外”,连词,表示“除此以外”的意思,可以连接分句、句子等,例如:

  • 我学的就是法律专业,而且同事们都很喜欢我。另外,收入也不错。
  • 现在上网买东西很方便,卖家可以把你买的东西送到你办公室或者家里。另外,还比较便宜。

比一比

另外-另

相同点

  1. 两者都可做代词,表示上文所说范围以外的人或事。I

他一边说谢谢,一边从手里拿出另外/另一本书。

  • 两者都可做副词,表示在上文所说的范围以外。II

我今天晚上另外/另有安排,我们明天再一起吃饭吧。

不同点:

  1. 表示第I个意思时,“另外”常用“另外(+的)+数量(+名词)”或“另外+的(+名词)”两个结构。“另外(+的)+数量(+名词)”里面“的”可加可不加;而“另”常用“另+数量(+名词)”机构,里面不加“的”。

刚才马可把车借走了,你骑另外/另一辆吧。

刚才马可把车借走了,你骑另外的一辆吧。

刚才马可把车借走了,你骑另外的车吧。

  • 表示第II个意思时,“另”常修饰单音节动词;“另外”没有这种限制。

最近小雨太忙了,没时间帮你,你还是另外/另找别人吧。

他这次来参加会议,不但帮我们解决了现在的问题,还另外提供了不少新的材料。

  • “另外”可做连词;“另”没有这个用法。

冬季应该注意多吃水果。另外,还要记得多喝水。

做一做

选词填空

 另外
(1)他叫马可,……一个同学叫安娜。ÖÖ
(2)这次聚会需要买一些水果,……再准备一些啤酒。Ö´
(3)上个月经理去上海参加了……的一个重要会议。  
(4)等一会儿吧,我先看看菜单。……,给我来杯绿茶。  
(5)衬衫没问题,但是裤子颜色不太好,你……换一条吧。  
Verified by MonsterInsights