学习汉语,和母语是汉语的老师,还是母语是俄语的老师?
С кем лучше учить китайский язык: с носителями языка или с русскими преподавателями?
如果想要学习汉语,是自学还是找老师还是去上汉语学校?
Если вы хотите изучать китайский язык, занимаетесь ли вы самостоятельно, или находите учителя, или ходите в китайскую школу(Институт Конфуция)?
今天我们来聊一聊这个话题。
Сегодня давайте поговорим на эту тему.
想想我们学习英语时,我们坐在教室里,一起学习。但是我们发现从中学到高中,一共学习了6年的英语,但是碰到外国人时,我们还是只会说很高兴认识你,我很好等,其他就没有了。
Подумайте о том, что когда мы изучаем английский язык, мы сидим в классе и учимся вместе. Но мы обнаружили, что мы изучали английский язык в общей сложности 6 лет, но когда мы встречаемся с иностранцами, мы по-прежнему говорим только, что мы очень рады познакомиться с вами, я очень хороший, и больше ничего.
想想这个问题,我们会发现,原因不外乎以下几点:
Размышляя над этой проблемой, мы обнаружим, что причина заключается не в чем ином, как в следующем:
- 学习外语时,我们没有语境,只和老师在一起,不能感受到外语/汉语文化。При изучении иностранного языка у нас нет контекста, мы находимся только с учителем, и мы не можем почувствовать иностранный язык / китайскую культуру.
- 成年人的自尊心,意思是我们害怕开口的根本原因在于害怕说错,直到现在我依然有这个问题。 Самооценка взрослых означает, что коренной причиной нашего страха говорить является страх совершить ошибку. У меня все еще есть эта проблема до сих пор.
- 学习语言的意义:我们是为了什么学习语言,是为了上大学还是为了出国旅游? Значение изучения языка: Для чего мы изучаем язык, для того ли, чтобы поступить в университет или поехать за границу?
- 心态:想要快速说一门外语是不容易的,我不太相信6个月可以掌握一门外语,因为我自认为自己不算聪明的人。所以,当我们学习外语时,随时保持无所谓的心态,学的好是好事,学的不好也无所谓。我觉得这种心态反而能增进学习的动力和进步也会更快。简单的说,就是不要急功近利,想要1年就能和母语人士无缝交流。 Менталитет: Быстро говорить на иностранном языке нелегко. Я не верю, что смогу овладеть иностранным языком за 6 месяцев, потому что считаю себя неумным человеком.Поэтому, когда мы изучаем иностранный язык, мы всегда сохраняем равнодушное отношение. Хорошо учиться хорошо, и не имеет значения, если мы учимся плохо.Я думаю, что такой менталитет может повысить мотивацию к обучению и более быстрому прогрессу.Проще говоря, не спешите добиваться быстрых результатов, вы хотите иметь возможность беспрепятственно общаться с носителями языка в течение одного года.
我们现在回来,聊聊,针对以上问题,我们是需要找一个母语老师还是俄语老师。
Давайте вернемся сейчас и поболтаем. В связи с вышеперечисленными проблемами, нужно ли нам искать учителя родного языка или учителя русского языка?
对很多找私教的同学来说,是为了更快学习汉语。所以如果母语是汉语的老师或者全程汉语授课,对他们来说无疑是痛苦的。所以,我的建议是,如果你想要学习汉语,不妨先找一个母语是俄语的汉语老师学习基本的知识,包含语音、语法、构词、成句、文化差异等。
Для многих студентов, которые ищут частное образование, это означает более быстрое изучение китайского языка.Так что, если носителем языка является учитель китайского языка или весь процесс преподавания на китайском языке, это, несомненно, будет болезненным для них. Поэтому я предлагаю, чтобы, если вы хотите изучать китайский язык, вы могли бы найти учителя китайского языка, родным языком которого является русский, чтобы получить базовые знания, включая фонетику, грамматику, словообразование, формирование предложений, культурные различия и т.д.
在下一阶段再找一个母语为汉语的老师,提高或者纠正发音,其实经过不断地练习和学习,错误的发音是可以纠正的。其次,对母语为汉语的老师来说,也更容易发现问题,语音、语法或者口头表达,需要注意的是,你可能需要多和老师说汉语,这样有一些句子,老师会发现你说的可能不是你想表达的意思,从而帮助你。
На следующем этапе найдите учителя-носителя китайского языка, чтобы улучшить или исправить произношение. на самом деле, после непрерывной практики и обучения неправильное произношение может быть исправлено. Во-вторых, учителям-носителям китайского языка легче находить проблемы, речи, грамматики или словосочетаний. Следует отметить, что вам, возможно, придется больше говорить с учителем по-китайски, чтобы в некоторых предложениях учитель обнаружил, что то, что вы говорите, может быть не тем, что вы хотите сказать.
在聊聊另外一个话题,是找私教还是去上语言学校或者大学的预科?
Говоря о другой теме, вы ищете частное образование или собираетесь в языковую школу или на подготовительные курсы к университету?
如果有可能去上大学的预科无疑是最好的选择,因为每天会有大量的时间去接触这种语言,和同学老师在一起,如果没有,上语言学校几周几次课是第二个选择,最后一个选择才是找私教。我认为,找私教是为了提高汉语水平,不是从零开始最好的选择。原因在于一周上一次课,一次课一个小时,这样间隔的时间非常长,反而不利于积累已经学过的知识。当然你可以有不同的观点,这里我只讲自己的看法。
Если есть возможность поступить на подготовительный курс университета, это, несомненно, лучший выбор, потому что будет много времени, чтобы каждый день соприкасаться с этим языком быть с одноклассниками и учителями. Если нет, то посещение языковой школы на несколько недель – это второй вариант. выбор, и последний выбор – найти частного учителя. Я думаю, что поиск частного образования – это повышение уровня владения китайским языком, а не лучший выбор для начала с нуля. Причина в том, что занятия проводятся раз в неделю, по одному часу за раз, и интервал очень большой, что не способствует накоплению полученных знаний. Конечно, у вас могут быть разные взгляды, здесь я буду говорить только о своих собственных взглядах.
重要的事情说三遍,心态心态心态。
Скажите важные вещи три раза: менталитет, менталитет, менталитет.
无论是初学者和进阶者,当我们学习汉语时,最好不要给自己订非常高的目标,除非你要马上参加考试,除此以外,最好循序渐进,时间会告诉你答案。刚开始记不住词也没关系,因为过几年你会发现,其实不断地学习和说话,你会真的使用这门语言。
Будь то новичок или продвинутый человек, когда мы изучаем китайский язык, лучше не ставить перед собой очень высоких целей, если только вы не хотите сдавать экзамен сразу, в противном случае лучше всего двигаться шаг за шагом, время подскажет вам ответ. Не имеет значения, если поначалу вы не можете запомнить слова, потому что через несколько лет вы обнаружите, что на самом деле, постоянно учась и разговаривая, вы действительно будете использовать этот язык.
最后我们聊聊我的经历。Наконец, давайте поговорим о моем опыте.
我没有学习过俄语,在我来俄罗斯之前,所以对我来说到了莫斯科是一个非常大的优势就是全俄语的语境,去大学的预科上学老师也完全用俄语来教授,刚开始我心态非常差,因为听不懂课,记不住单词常常崩溃。但后来从预科毕业,我又去了其他的大学学习,认识了我的人生导师—奥利加,我们常常坐在一起聊天八卦,尽管我的俄语词汇捉襟见肘,但是就是每次聊天和八卦让我非常放松,心态慢慢就好了,开始以无所谓的态度,但是很让人惊讶,我的俄语反而慢慢好起来了。
Я никогда не изучал русский язык до приезда в Россию, поэтому для меня переезд в Москву – очень большое преимущество. Это контекст всего русского. Учителя подготовительной школы, подготовительный факультет университета, также преподают полностью на русском языке. Сначала мой менталитет был очень плохим. Потому что я не знала и не понимала класс, я не могла запомнить слова и часто падала в обморок.Но потом, окончив подготовительный курс, я поехала учиться в другие университеты и встретила своего наставника по жизни — Ольгу. Мы часто сидели вместе, болтали и сплетничали. Хотя мой словарный запас по-русски был растянут, именно каждый разговор и сплетни заставляли меня очень расслабляться. Мой менталитет постепенно улучшался, и я начала чтобы иметь равнодушное отношение, но было очень удивительно, что мой русский язык постепенно улучшался.
所以想要和大家分享这样的经历,当你学习汉语时,保持一种不着急的无所谓的态度,聊一些自己感兴趣的话题,不会的时候,可以使用母语,也可以使用第三种语言,我们的目标是交流,只要能交流下去,就达到目标了,无论语法语音是否正确,开始都不要太在意。
Поэтому я хочу поделиться этим опытом с вами. Когда вы изучаете китайский язык, сохраняйте невозмутимое отношение и говорите на темы, которые вас интересуют. Когда вы не знаете, как это сделать, вы можете использовать свой родной язык или третий язык. Наша цель – общаться. Пока поскольку вы умеете общаться, вы достигнете своей цели. независимо от того, правильны ли грамматика и речь или нет, поначалу не обращайте на это особого внимания.