Panda Learn Chinese

Loading

Китайское блюдо: Слегка сваренная баранина в воде.

Китайский самовар: Слегка сваренная баранина в воде.

Китайское блюдо: Слегка сваренная баранина в воде.

Когда в Китае был Новый год, Сон пригласил Дин в гости к себе домой, чтобы покушать китайский самовар.Лин думает, что слегка сваренная баранина в воде, это очень вкусно.Она спросила Ван: “Не потому ли что зимой холодно, жители Пекина часто едят блюдо хуогуо?”Ван ответил:” Нет, пекинцы так же любят есть хуогуо и летом, когда жарко они едят слегка отваренную баранину в воде.Слегка сваренная баранина в воде, это как известная Пекинская жареная утка.

Вы знали? Это название дал император из династии Юань, этот император очень любил есть жарку баранину на открытом огне.Однажды, из-за того, что что-то произошло, он захотел съесть жарку баранину немного раньше, но его любимое блюдо было не готово, и что повару делает дальше?

Шеф-повар был очень взволнован, он подумал с минуту, и разрезал баранину так же тонко как бумагу.Затем он готовил баранину в кипячёной воде, с приправами, получилось действительно вкусно.Император был очень доволен, и спросил шеф-повара название, а так же то, как готовилось блюдо.Шеф-повар замялся на минуту, и Император сказал:” Это блюдо будет называться отварная баранина”.

Лин послушала и сказала:” Это было интересно, мои родители будут путешествовать по Пекину, я должна пригласить их отведать отварную баранину.


北京火锅:涮羊肉

过新年的时候,宋华请丁立波他们去家里吃火锅。林娜觉得涮羊肉很好吃,她问王小云:“是不是因为冬天冷,所以北京人常吃火锅?”

王晓云说:“不是这样的,北京人喜欢吃火锅,夏天热的时候常吃。北京的涮羊肉和北京烤鸭一样有名。你知道吗?涮羊肉这个名字是元朝一位皇帝给的,这位皇帝很喜欢吃烤羊肉。有一次,因为有事儿,他要早一点儿吃饭,可是,他喜欢吃的烤羊肉还没有做,怎么办呢?厨师很着急,他想了一会儿,就把羊肉切得跟纸一样薄,在开水里涮一涮,再加上作料,真是好吃极了。皇帝吃得很高兴,他问厨师,这个菜叫什么名字?厨师说,这个菜还没有名字,皇帝又问,这个菜是怎么做的?厨师介绍了一下儿,皇帝说:这个菜就叫涮羊肉吧。”林娜听了以后,她说:“有意思,我爸爸妈妈来北京旅行,我一定要请他们去吃涮羊肉。”

Leave a Reply

Verified by MonsterInsights