75-78. 一个小伙子到北京打工,凭着一身力气,当上了一名送奶工。很快,他靠自 己的努力,成立了送奶公司。由于他诚实守信,服务优质,经过几年的打拼,他 的公司很快就发展到有 20 万个家庭订户的规模。 一天,他在与一位做广告的朋友聊天时突然想到, 公司现有20万个家庭订户,不就是一个庞大的网络吗? 这张网只用于送奶实在是太浪费,为什么不以此为载体, 在送奶的同时兼做广告投递呢?于是,他又成立广告传 播公司。 初战告捷后,他决定以送奶网络为载体,兼营更多 的业务。随后,他与一些商场合作,进行电子商务配送,还创办广告杂志,新业 务都依托于公司这张网,其利润远远高于送奶的利润。 订奶客户很快发展到 30 万户,员工从最初的 3 个人,发展到目前的 2800 人,资产由最初的 2000 元猛增到现在的 1.5 亿元。 机会对于任何人都是公平的,它在我们身边的时候,没有打扮得花枝招展, 而是普普通通的,根本就不起眼。看起来耀眼的机会不是机会,真正的机会最初 都是朴素的,只有主动与勤奋,才能让它变得格外绚烂。 生词: 打拼 dǎpīn 1) работать в поте лица, вкалывать; работать, трудиться 2) тяжелый труд, упорная работа 努力工作。即「打拚」。 规模 guīmó масштаб; размах; размер; масштабный <事业、机构、工程、运动等>所具有的格局、形式或范围:粗具规模 | 规模宏大。 载体 zàitǐ переноситель переносчик; переносчик; трегер ① 科学技术上指某些能传递能量或运载其他物质的物质。如工业上用来传递热能的介质,为增加催化剂有效表面,使催化剂附着的浮石、硅胶等都是载体。 ② 承载知识或信息的物质形体:语言文字是信息的载体。 初战告捷 chūzhàn gàojié прям.,…
相传,战国时期著名的哲学家庄子家里非常穷。一天,无奈之下,他只好到监管河道的官员家里去借粮食。 那个官员小气又好面子,见庄子登门求助,嘴上虽然爽快地答应了,但又说:“借你粮食可以,不过要等到秋天粮食收获后才行。” 庄子听后转喜为怒,生气地对那个官员说:“我昨天往您这里赶时,半路上突然听到呼救声,我环顾四周并没有见到人影。后来才发现,原来是路上被车轮压过的浅坑里躺着一条鲫鱼。” 庄子接着说:“它见到我,像遇见救星一般,它说它原来住在东海,现在不幸被困在这个浅坑里,眼看就要干死了,请求我给它一点儿水,就它一命。” 那个官员听后,便问庄子是否找水救了鲫鱼。 庄子冷冷地说道:“我说:‘可以,等我先去南方,劝说吴国和越国的国君,请他们把西江的水引到你这儿来,然后你就可以回东海老家了’。” 官员听后,觉得庄子的方法实在荒唐,说:“那怎么行呢?” “是啊,鲫鱼听了我的主意,当时就气得睁大了眼睛,说‘眼下我缺水,没有安身之处,只需几桶水就能解困。你所谓的引水全是空话,等你把水引来,我早就成了干鱼啦!’” 远水解不了近渴,同样,说空话并不能解决实际问题。 生词: 哲学家 философ 精研哲理的学者、专家。 荒唐 huāngtang 1) несуразный; нелепый; дикий 2) распущенный; распутный ① <思想、言行>错误到使人觉得奇怪的程度:荒唐之言 | 荒唐无稽 | 这个想法毫无道理:实在荒唐。 ② <行为>放荡,没有节制。 河道 речной фарватер 河流的路线,通常指能通航的河:疏通河道。 远水解不了近渴 yuǎn shuǐ jiě bù liǎo jìn kě “вода вдалеке жажду не утолит”: отдаленные планы не решат насущную проблему 比喻缓慢的解决办法不能满足急迫的需要。也说远水不解近渴。 学问 1) наука 2) знания ① 正确反映客观事物的系统知识:这是一门新兴的学问。…
HSK5级 模拟考试 1 阅读 :本杰明·富兰克林 富兰克林从小就非常喜欢读书,但因为家里穷而没有钱上学。从少年时代起,富兰克林就自己照顾自己的生活,他还经常为了省钱买书而饿肚子。 有一天,富兰克林在路上看到一位白发老奶奶,她已经饿得走不动路了。富兰克林将心比心,将自己仅有的一块面包送给了她。老奶奶看到富兰克林也是一个穷人,不忍心收他的面包。 “你吃吧,我包里有的是。”富兰克林说着拍了拍那个装满书籍的背包。 老奶奶吃着面包,只见富兰克林从背包里抽出一本书,津津有味地读起来。 “孩子,你怎么不吃面包啊?”老奶奶问道。富兰克林笑着回答说:“读书的味道要比面包好多了!” 因为没有足够的钱,购书能力有限,富兰克林只能经常借书读。他常在晚上向朋友借书,说第二天一早准时送还。然后点起一盏灯,连夜苦读,累了就用冷水浇头提神,然后坐下来继续读。第二天一早,再准时把书还给主人,从来没有违背自己的诺言。 生词 照顾 1) заботиться; беспокоиться; ухаживать (напр., за ребёнком) 2) принимать во внимание; учитывать ① 考虑<到>;注意<到>:照顾全局 | 照顾各个部门。 ② 照料:我去买票,你来照顾行李。 ③ 特别注意,加以优待:照顾病人 | 老幼乘车,照顾座位。 ④ 商店或服务行业等管顾客前来购买东西或要求服务叫照顾。 省钱 экономить деньги; экономия 减少钱财的开支。 将心比心 поставь себя на место другого; поставить себя на место другого 以自己的立场去衡量别人的立场,体会他人的心意,多方为其设想。拿自己的心去衡量别人的心, 形容做事应该替别人设想 不忍心 1) рука не…
HSK5级 模拟考试 1 阅读 :机会总是变成“麻烦”的样子 那是一个星期五的下午,马上就要下班了。因为是周末,其他人都有点儿放松,都想着怎么度过两天的假期。这时,一位陌生人走进来问朗格,哪儿能找到一位助手帮他整理一下资料,因为他手头有些工作必须当天完成。 朗格问道:“请问你是谁?”他回答:“我们办公室跟你们在同一个楼层,我是一个律师,我知道你们这里有速记员。” 朗格告诉他,公司其他的速记员都去看体育比赛了,如果他晚来5分钟,自己也会走。但朗格却还是愿意留下来帮助他,因为“看比赛以后还有许多机会,但是工作必须在当天完成”。 做完工作后,律师问朗格应该付他多少钱。朗格开玩笑地回答:“既然是你的工作,大约1000美元吧。如果是别人的工作,我是不会收取任何费用的。”律师笑了笑,向朗格表示谢意。 朗格的回答不过是一个玩笑,他没有真正想得到1000美元。但出乎意料的是,那位律师竟然真的这样做了。3个月之后,在朗格已经不记得这件事的时候,律师找到了朗格,交给他1000美元,并且邀请朗格到自己的公司工作,工资比现在高一倍。 如果不是你的工作,而你帮助做了,这就是机会。有人曾经研究为什么当机会来临时我们无法把握,答案是:因为机会总是变成“麻烦”的样子。 生词 律师 адвокат; юрист; поверенный в суде; консультант по вопросам права; юрисконсульт 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。 速记员 стенограф; стенографист[ка] 出乎意料 сверх всяких ожиданий, вопреки всем ожиданиям; сюрприз 超出人们的料想之外。 麻烦 1) хлопотливый; беспокойный; хлопоты; беспокойство 2) докучать; беспокоить; затруднять ① 烦琐;费事:麻烦得很|这个问题很麻烦|服务周到,不怕麻烦。 ② 使人费事或增加负担:麻烦您啦!|自己能做的事,决不麻烦别人。 欣赏 любоваться; восхищаться; наслаждаться (напр., музыкой) ① 享受美好的事物,领略其中的趣味:音乐欣赏│欣赏雪景。 ② 认为好;喜欢:他很欣赏这个建筑的独特风格。…
成功依靠机遇,英雄出自挑战。机,就是命运给予我们的机会;遇,就是我们去闯,去感受,去把握。命运是公平的,每棵草上都有一颗露珠。在人生路上,我们会有很多次机遇,或当官,或发财,或发明创造……抓住一个,你就会成功。问题是,我们绝大部分的人总是与机遇擦肩而过,或者在机遇面前只是想想而没有采取行动。到最后,人们总是抱怨命运不公平,认为自己没有出生在一个好的时代。 有机遇就有挑战。我们一出生便面临各种挑战:学习走路时,我们无数次地摔倒,却仍然扶着墙站起来继续走;学话时,即使咬到舌头,一个字读了几千遍,也要把音念准;上学后,我们一心一意地读书,十多年如一日,放弃了自己的兴趣和爱好……挑战就是我们遇到的种种困难,我们无法回避,也不应该回避。每战胜一个困难,我们就前进一步,而新的困难又会拦在我们前进的路上,我们别无选择,只有迎难而上。 生词 依靠 зависимый от чего; смотреть из чьих рук; глядеть из чьих рук; за счет; опираться на ① 指望<别的人或事物来达到一定目的>:依靠群众│依靠组织。 ② 可以依靠的人或东西:女儿是老人唯一的依靠。 挑战 вызывать на бой; бросать вызов; вывоз на соревнование; вызвать на соревнование; провокация войны; вызывать на соревнование ① 故意激怒敌人,使敌人出来打仗。 ② 鼓动对方跟自己竞赛:班组之间互相挑战应战。 命运 судьба, рок; участь, удел; воля неба; предназначение, предопределение ① 指生死、贫富和一切遭遇<迷信的人认为是生来注定的>:悲惨的命运|命运不济。 ②…
约翰留胡子有很多年了,他想把胡子剃掉,可是又有点儿担心:朋友、同事会怎么想?他们会不会取笑我?经过几天的深思熟虑,他终于下决心剃掉大胡子,留个小胡子。第二天上班时,他已有足够的心理准备来应付最糟的状况。结果,没有人对他的改变做任何评价。大家匆匆忙忙来到办公室,紧张地做着各自的事情。事实上,一直到中午休息也没有一个人说过一个字。最后约翰忍不住先问别人:“我这个样子怎么样?” 对方一愣:“什么样子?” “你没注意到我今天有点儿不一样吗?”同事这才开始注意他,最后终于有人说出:“哦!你留了小胡子。”永远不要把自己看得太重要,否则会大失所望。不要以为自己是世界的中心,每天对着镜子琢磨半小时决定用哪种口红、哪条领带,你的苦心也许根本没有人注意。大家都在做自己的事情,应该把注意力放在工作上,不要总想着别人怎么评价你。 生词 胡子 húzi 1) борода; усы 刮胡子 a) брить бороду (усы); б) диал.напороться 大胡子 [dà húzi] – борода 小胡子 [xiăo húzi] – усы 剃 tì гл. брить; обривать 剃眉 брить брови 剃胡子 брить бороду 深思熟虑 shēnsī shúlǜ 反复地深入细致地思索考虑 продумывать, всесторонне обдумывать; глубокое размышление; вдумчивость 经过深思熟虑 по зрелом размышлении, после долгих раздумий 评价 píngjià оценивать, давать оценку; оценка…
春秋战国时期,秦国的商映实行变法,发布了新的政令。为了让老百姓相信自己,商鞅下令在都城南门外竖起一根三丈长的木头,并当众许下诺言,谁能把这根木头搬到北门,赏金 10 两。大家不相信如此简单的事能得到如此高的奖赏,结果没人肯出来试一试。于是,商映将赏金提高到 50 两。终于有人禁不住奖赏的诱惑,将木头扛到了北门。商鞅立即赏了他 50 两黄金。商鞅这一举动在百姓心中树立了威信,于是商鞅接下来发布的法令就很快在秦国推广开了。商鞅变法使秦国渐渐强盛,最终统一了中国。 而就在商鞅”立木取信”的地方,在商鞅之前 400 年,却曾发生过一场令人哭笑不得的闹剧。 周幽王有个美丽的妃子,从来不笑。为了能够让她笑一笑,周幽王下令在都城附近的 20 多座烽火台上点起蜂火——这是边关报警的信号。将士们见到烽火,以为是边关出了问题,于是纷纷赶来,等弄明白这是君王想看妃子的笑容而想到的办法后,都生气地离开了。五年后,周国遭到攻击,幽王再次点起烽火,但是将士们谁也不愿再上当了,结果幽王被逼自杀。 一个”立木取信”,一诺千金;一个帝王无信,玩弄将士。可见,”信”对一个国家的兴衰存亡起着非常重要的作用。 生词: 春秋战国 период Чуньцю (770-476/403 гг. до н.э.) и Сражающихся царств (476/403-221 гг. до н.э.) период чуньцю и период чжаньго 春秋、战国两个时期的总称。 秦国 qínguó ист. Цинь (одно из семи царств на территории Китая эпохи Чжаньго)国名。周孝王封伯益之后于秦,约今甘肃省天水县。庄公时徙居大丘,今之陕西省兴平县东南的槐里城。孝公时定都咸阳,得商鞅变法图强,积极东侵。惠王时重用张仪,以连横政策离间六国。昭襄王用范雎採远交近攻之策向东扩展。秦王政二十六年 (西元前221)统一天下,建立我国历史上第一个大一统的帝国。 商鞅 shāng yāng Шан Ян (390-338 до н. э.,…
汉字 汉语拼音 俄语 英语 人才 rén cái Талантливый человек Talent 人口 rén kǒu население Population 人类 rén lèi человечество Humanity 人民币 rén mín bì Renminbi RMB 人生 rén shēng жизнь Life 人事 rén shì персонал Personnel 人物 rén wù фигура People 人员 rén yuán персонал Personnel 忍不住 rěn bù zhù Не может помочь Could not…
汉字 汉语拼音 俄语 英语 阿姨 ā yí тетушка Auntie 啊 ā ах what 哎 āi эй Hey 唉 āi увы Ugh 矮 ǎi короткие short 爱 ài любовь Love 爱好 ài hǎo хобби Hobbies 爱护 ài hù лелеять Love 爱情 ài qíng любовь love 爱惜 ài xī лелеять Cherish 爱心 ài xīn любовь Love 安静…