Panda Learn Chinese

Loading

онлайн шопинг -线上购物-单词-实用对话

线上购物

онлайн шопинг -线上购物-单词-实用对话

熊猫老师,请问刚刚过去的双十一,还有最近的黑色星期五,关于线上购物,有哪些生词?

-无论是双十一还是黑五,有很多生词,但都不难,一起来看看线上购物有哪些汉语生词。怎么在网上买东西,怎么付款,怎么收货,怎么收快递,这篇课文会让你学会最贴地气的汉语对话。

线上购物

血拼shopping

 

购物gòuwù-покупка товаров, шопинг

线上xiànshàng-онлайн, онлайновый

热线-

线下购物

线下-xiànxià-1) офлайн

Taobao-淘宝

淘金-táojīn

1) промывать золото

2) обдумывать возможные способы разбогатеть

宝贝-双十一

11、11-单身节

光棍节-guānggùnjié-День холостяка (11 ноября)

单身节=光棍节

单身:холостой; неженатый человек

脱单了-

棍-gùn

1) палка, трость; удар палкой

他还是一个光棍

光棍儿-全球狂欢节

狂欢-kuánghuān

 

ликовать, бурно веселиться; бурная радость, безудержное веселье; весёлое гулянье, карнавал; гульба (также обр. о свадьбе)

 

狂欢之夜 брачная ночь

全球购物节

优惠-yōuhuì-льготный, особо благоприятный; на льготных условиях; льгота, преференция

优惠券-yōuhuìquàn-льготная карточка, купон на скидку, скидочный купон

打折-dǎzhé

1) отламывать, разламывать

2) сделать скидку

打八折 сделать скидку в 20%

打六折

促销-cùxiāo-продвижение товара, стимулирование сбыта (продаж)

促销活动 промоакция (рекламная акция)

换季促销

换季-huànjì

1) смена времен года

2) менять одежду по сезону

переодеться по сезону

换季促销=换季打折

剁手党-duòshǒudǎng

интернет-шопоголики

отрубить, отрезать; отнять

剁下手指 отрезать (отнять) палец

一剁两段 разрубить надвое одним ударом

购物狂=剁手党

购物狂-gòuwù kuáng-шопоголик; ониомания

 

双十一你买的东西都到了吗?

-只有书到了,我买的零食还在路上。

你查看物流了吗?

-每天都再刷,看着我买的零食一步步靠近我,不要太开心哦!

我也是,话说你双十一花了多少钱啊?

-我把我的购物车都清空了,我老公都快疯了。

哈哈,我也是,我们俩妥妥滴剁手党。

-没错,不过今年双十一数学不好都不好意思参加。

说的也是,马爸爸还说今年双十一没赚钱,优惠什么的,规则实在太复杂了。

-双十一12点用一键付款,我妈问我,你不用算一下优惠吗?你猜我说什么了?

你说什么了?

-我跟她说,没错,电脑自动算的,但我心里却是:妈呀,我也得会算才行啊!

哈哈,真的是,不过现在就等着快递员来敲门了。

-嗯嗯。

 

 

 

 

我的订单-

订单-dìngdān

全部

待付款-dài fùkuǎn-ожидать оплаты (о заказе, счёте и т.п.); к оплате

предстоящий платеж

待发货-

发货-fāhuò

1) отправлять товары, отправка товара

2) выпустить на рынок

待收货

收货-shōuhuò-принимать поставку, принимать товар

 

ссылки с:

待评价

评价-píngjià-оценивать, давать оценку; оценка

正面的评价 положительная оценка

五星好评

五星-wǔxīng

好评-hǎopíng -благоприятный отзыв, положительная оценка

差评-chàpíng-негативная оценка, отзыв; неблагоприятная оценка

中评

 

快递员-kuàidìyuán-курьер, посыльный

收快递

 

亲,货收到了,简直太快了!

-好的亲,给五星好评哦!

没问题,妥妥的。又快又好,我在你家买了第三回了。

-哇,亲是忠实客户呢。谢谢亲的支持。

不用谢。

 

快递-kuàidì-быстрая доставка, срочная доставка, экспресс-доставка, быстрая почта

签字-qiānzì

1) расписаться (в документе), подписать; подписание; утвердить, одобрить, согласиться (напр. с проектом)

2) подпись

收件人-shōujiànrén -адресат, получатель

寄件人-jìjiànrén-отправитель; адресант

收件人=买家

寄件人=卖家

官方旗舰店

旗舰店-qíjiàndiàn

ведущий (главный) магазин, центральный магазин (основной магазин в сети магазинов)

 

образцовый, передовой магазин (букв. флагманский магазин)

flagship (store)

官方-guānfāng

1) официальный, правительственный; исполнительная власть, правительство

交易成功

交易-jiāoyì

1) меняться, обмениваться; вести меновую торговлю, торговать; совершать сделку; обмен, торговля; операция, прям., перен. сделка

信用交易 торговля (сделка) в кредит

2) * общаться, иметь сношения (связь)

股票交易-gǔpiào jiāoyì-фондовая биржа

сделка с акция; обмен акциями; сделки с акциями

buying and selling of stocks

 

价钱=价格

价格-jiàgé-цена

价格=多少钱

价格是多少=多少钱

册那-cènà-диал. ебать! охренеть!

共2件商品 合计70

含运费-

合计-héjì,

1) итог; итого; всего; в итоге составляет; в совокупности, в целом

2) думать (над чем-л.)

3) советоваться, совещаться, обсуждать (что-л.)

содержать в себе含-hán, I hán

运费-yùnfèi

фрахт, фрахтовые расходы, плата за провоз; расходы на перевозку, транспортные расходы, фрахтовый, стоимость перевозки

包邮-bāoyóu-доставка включена (в стоимость)-shipping included

包邮=免邮费

免快递费=包邮=免邮费

邮费-yóufèi -почтовые расходы; оплата почтовых отправлений

查看花呗账单

查看-chákàn -проверять, обследовать, осматривать, просматривать, ознакамливаться

账单-zhàngdān-счётная ведомость; счёт

水电账单

水电-shuǐdiàn

1) гидроэлектричество; гидроэнергетика

2) вода и электричество

便利店-biànlìdiàn

магазин шаговой доступности, местный магазин (небольшие магазины повседневных товаров в жилых кварталах)

便利-biànlì

1) удобный, выгодный, удачный, благоприятный; удобство

便利条件 выгодные условия

提供一切必要的便利 предоставлять все необходимые удобства

2) благоприятствовать, способствовать, делать удобным

便利群众 делать удобным для людей

利益-lìyì

1) польза, выгода, интересы; заинтересованность, прибыль

2) будд. милость, благодеяние; доброе дело

ссылки с:

24小时

更多-gèngduō-ещё больше, более многочисленный, еще дальше

查看物流

物流-wùliú

1) логистика

2) грузоперевозки

物流师 управляющий грузоперевозками, специалист по логистике

3) логистическая компания

新邦物流 логистическая компания СиньБан

4) грузопоток

5) обращение товаров, управление товарными потоками

 

卖了换钱

卖了-topo. shattered; broken (of china/pottery/etc.)

换钱-huànqián

1) разменивать деньги

2) менять деньги, производить обмен денег; реализовать (товар), выручать деньги, получать наличные (за товар)

3) продавать (что-л.)

用……换……

用卢布换人民币

用美元换卢布

用美元换人民币

支付宝-zhīfùbǎo-Alipay, Алипэй (электронная платежная система Китая)

充值-chōngzhí-добавить денег, пополнить баланс, пополнить счёт

手机充值 пополнить баланс на телефоне

我用支付宝+做什么

我用支付宝充值

我用支付宝点外卖

外卖-wàimài-на дом, с доставкой на дом (обычно о еде)

外卖服务 услуга по доставке на дом

叫外卖 заказывать еду на дом

点外卖=叫外卖

我用支付宝买火车票

我用支付宝买东西

用支付宝,真的超级方便。

 

双十一是过了,看着我刷爆的信用卡,刷爆的花呗,下个月10号要怎么办啊?!

-果断吃土吧。

哈哈,对呀,我在网上看到一个段子:说你们出门不要踩草坪,因为那是我下个月的口粮。

-哈哈哈哈哈哈,太搞笑了吧!我听说普京大帝也加入双十一了。

是吗?我也听说很多美国的歪果仁都给白宫写信要美国也过双十一。

-看来双十一真是火遍全球啊!

不仅是双十一淘宝,支付宝也登陆美国了,在莫斯科很多机场免税店也可以用支付宝呢。

-哇!好方便,我现在离了支付宝都就不能生活了,用支付宝点外卖、买东西、充话费、交水电费,什么都是用支付宝扫码支付。

对!我也是,每次去吃晚饭,连小饭馆收银台都是贴着两张二维码,一张支付宝,一张微信,出门完全不用带现金。

-简直不要太方便!我朋友说出了国,真的太不方便了。

出门又是现金,又是卡。

嗯嗯,我们就呆在国内吧!

 

太赞了!

点赞-diǎn zàn-инт. лайкать (фото, коммент)

to like (an online post on Weibo, Facebook etc)

我为你点赞!wǒ wéi nǐ diǎn zàn?

帐户-zhànghù

1) комп. учётная запись, аккаунт

2) банк. счёт

 

上淘宝

登录-dēnglù

1) регистрировать; регистрация; регистрироваться

登录商标 зарегистрированная торговая марка

2) комп. войти (в систему), начать сеанс (работу); жарг. залогиниться

ссылки с:

登陆

用户名

密码

验证码-yànzhèngmǎ-код подтверждения, проверочный код, капча

ссылки с:

获取验证码-получить проверочный код

购物车-gòuwùchē-корзина, тележка (для покупок)

加入购物车-добавить в корзину

删除购物车

删除-shānchú -удалить; вычеркнуть, выбросить (из текста)

 

购物篮-gòuwùlán-корзина для покупок

корзина для покупки

篮子-lánzi-корзина, корзинка

菜篮子 корзинка для овощей

编辑-biānjí

1) редактировать; составлять (напр. сборник)

2) редактор; сотрудник редакции

 

Verified by MonsterInsights