Практический курс китайского языка Урок 30 波波夫太太笑了
玛莎走了,波波夫太太心里很难过。
Миссис Попов была на сердце тяжело, когда Марта ушла
她请丁云坐她的车,她要送丁云回学生宿舍。
Она попросила Дин Юня взять ее машину и хотела отвезти Дин Юня обратно в студенческое общежитие.
在车上,丁云说:“
В машине Дин Юнь сказала:
“玛莎很想去中国学习,她今天晚上就要到北京了,我想她现在很高兴。”
“Марта действительно хочет поехать учиться в Китай. Сегодня вечером она отправляется в Пекин. Я думаю, сейчас она очень счастлива.”
波波夫先生说:“女儿很高兴的时候,妈妈心里很难过。”
Г-н Попов сказал: “Когда моя дочь очень счастлива, ее матери очень грустно.”
波波夫太太问丁云:“去年你来我们国家的时候,你妈妈愿意你离开她吗?”
Госпожа Попова спросила Дин Юна: “Когда вы приехали в нашу страну в прошлом году, ваша мать хотела, чтобы вы уехали от нее?”
丁云告诉波波夫太太,她妈妈开始很高兴,给她买了很多东西。
Дин Юнь рассказала госпоже Поповой, что сначала ее мать была очень счастлива и купила ей много вещей.
妈妈要她注意身体,努力学习,不要想家。
Мать просила ее уделять внимание своему телу, усердно учиться и не тосковать по дому.
她走的那天,快上飞机了,她说“再见”,妈妈就哭了。
В тот день, когда она уезжала, она собиралась садиться в самолет. Она сказала “до свидания”, и ее мать заплакала.
“是啊!”波波夫太太说。她又问:“这儿离北京很远,你妈妈放心吗?”
“Да!- Сказала миссис Попов.Она снова спросила: “Это далеко от Пекина. Твоей матери стало легче?”
丁云说:“我常常给妈妈写信,告诉她这儿的老师和同学都很热情,我在这儿过得很好。
Дин Юнь сказал: “Я часто пишу своей матери и рассказываю ей, что здешние учителя и одноклассники полны энтузиазма и что у меня здесь все хорошо.
我还告诉妈妈,玛莎是我的好朋友,她就像我的妹妹,她的家就像我自己的家。
Я также сказала своей матери, что Марта – моя хорошая подруга, она мне как сестра, и ее дом – как мой собственный дом.
所以妈妈现在很放心。昨天我又写信告诉他们,玛莎快要去中国学习了。她到了北京就要去看我妈妈。”
Так что сейчас мама испытывает большое облегчение. Вчера я снова написала им, чтобы сообщить, что Марта собирается ехать учиться в Китай.Она собирается повидаться с моей матерью, когда приедет в Пекин.”
波波夫先生说:“玛莎认识了一个中国姐姐,她到北京以后,又要认识一位中国妈妈。”
Г-н Попов сказал: “Марта познакомилась с сестрой-китаянкой. После того, как она приедет в Пекин, она встретится с другой матерью-китаянкой.”
波波夫太太笑了。
Миссис Попов улыбнулась.