китайские фразеологизимы – Кожа до кости
- 皮包骨,骨瘦如柴
- худой как хворостинка; одни кожа да кости
- Тоже похож как кожа до кости, подчёркивает человеки худые, слабые или измождённый.
- Что с ним случилось? Мы только что 3 месяце не встретились, а он похудел так, что кожа обтягивает кости?
- — К сожалению, у него был рак.
- 他怎么了?我们只有3个月没见,他怎么瘦成这样了呢?简直皮包骨。
- ——很不幸,他得了癌症。