HSK3 УРОК 10 数学比历史难多了
HSK standard Course 3 Lesson10
数学比历史难多了
Математика гораздо сложнее истории
- 历史1) история; исторический; прошлое (напр., человека)
- 体育 физическое воспитание, физическая культура; [физкультура и] спорт; физкультурный, спортивный
- 个子: рост (человека): 高个子 gāogèzi человек высокого роста; высокий человек
- 车站: станция, остановка, вокзал
- 数学:математика
- 自行车:велосипед
- 骑自行车 ехать на велосипеде
2 反义词
例如:大-小
新-旧
新-老
高-低
高-矮
难-易
远-近
贵-便宜
贵-贱
胖-瘦
课文
1 在教室
生词:
1个子
2矮:низкорослый, низкий;ниже; младше
朋友:大山,你和马可谁个子高?
Друг: Дашань, кто такие ты и Марко Толл?
大山:马可比我高,我比马可矮一点儿。
Дашань: Ма выше меня, а я немного ниже Марко.
朋友:那你们谁大?
Друг: Тогда кто из вас старше?
大山:我比马可大两岁。
Дашань: Я на два года старше Марко.
朋友:你们谁的汉语说得更好?
Друг: Кто из вас лучше говорит по-китайски?
大山:马可比我说得好一些,我的汉语没有他好。
Дашань: Ма говорит лучше меня, но мой китайский не так хорош, как у него.
2在教室
生词
3历史
4 体育
5 数学
小明:我喜欢历史课、体育课,不喜欢数学课。
Сяо Мин: Мне нравятся уроки истории и физкультуры, но я не люблю математику.
同学:为什么?数学也很有意思啊。
Одноклассник: Почему?Математика тоже очень интересна.
小明:我觉得数学比历史难多了,我听不懂。
Сяо Мин: Я думаю, что математика гораздо сложнее истории, я ее не понимаю.
同学:别担心,我可以帮你。
Одноклассник: Не волнуйся, я могу тебе помочь.
小明:好啊,我们每天学多长时间?
Сяо Мин: Хорошо, сколько времени мы занимаемся каждый день?
同学:一两个小时吧。
Одноклассник: Один или два часа.
3 在休息室
生词
6 方便
7 自行车
8 骑1) ехать верхом [на…]; верхом, верхами
骑驴 ехать на осле
骑自行车 ехать на велосипеде
9 旧
10 换
1) менять; обменивать; разменивать (деньги)
2) сменять; заменять
换衣服 [huàn yīfu] – сменить одежду
换工作 [huàn gōngzuò] – сменить работу
同事:你最近比以前来得早多了。搬家了?
Коллега: В последнее время вы пришли в компанию гораздо раньше, чем раньше.Переехал?
小丽:是啊,你不知道?我上个月就搬家了,走路二十分钟就到。
Сяо Ли: Да, разве ты не знаешь?Я переехал в прошлом месяце, и это в 20 минутах ходьбы от отеля.
同事:那很方便啊。
Коллега: Это очень удобно.
小丽:我还打算买辆自行车,骑车七八分钟就能到。
Сяо Ли: Я тоже планирую купить велосипед. Я могу добраться туда на велосипеде за семь-восемь минут.
同事:你不是有一辆吗?
Коллега: А у вас его нет?
小丽:那辆太旧了,要换一辆,很便宜,两三百块钱。
Сяоли: Этот слишком старый. Я должна его поменять. Он очень дешевый, двести или триста юаней.
4 在看房子
生词:
11 地方
12 中介:посредничество; посреднический; посредник; агент
房产中介
fángchǎn zhōngjiè
1) риэлторское агентство
2) риелтор, агент по недвижимости
13 主要:главный; основной
14 环境:1) обстановка; положение
2) окружение; среда; окружающая среда
环境保护 [huánjìng băohù] – защита окружающей среды
环境污染 [huánjìng wúrăn] – загрязнение окружающей среды
15 附近:1) окрестности
2) вблизи; поблизости; близлежащий
大山:这两个地方的房子一样吗?
Дашан: Дома в этих двух местах одинаковые?
中介:不一样。您看,学校外边的房子比学校里边的大一些。
Посредник: По-другому.Видите ли, дом за пределами школы больше, чем тот, что внутри школы.
大山:大小没关系,主要是环境,哪个更安静?
Дашань: Размер не имеет значения, главное – окружающая среда. Какой из них тише?
中介:学校里边的没有学校外边的那么安静。
Посредник: Внутри школы не так тихо, как снаружи.
大山:哪个方便一些呢?
Дашан: Какой из них более удобен?
中介:学校里边的比学校外边方便,附近有三四个车站。
Посредник: Внутри школы удобнее, чем снаружи, и поблизости есть три или четыре станции метро.
问题:
大卫和大山谁高?谁年龄大?谁的汉语说得好?
小明为什么不喜欢数学课?
小明和同学打算每天一起做什么?做多长时间?
小丽为什么比以前来得早了?
小丽为什么要买自行车?
住在学校里边和学校外边有什么不一样?
注释:
1 比较句2:A比B+形容词+一点儿/一些/得多/多了
сравнительное предложение
А ……, чем Б+ прилагательное+一点儿/一些/得多/多了
“一点儿”“一些”“得多”“多了”等词可以用于“比”字句中形容词的后边,表示事物之间的差别程度,“一点儿”和“一些”表示差别的程度不大,“得多”和“多了”表示差别的程度很大。例如:
“一点儿”“一些”“得多”“多了” Такие слова, могут быть использованы после прилагательных в предложении “比”, чтобы указать на степень различия между делами.,“一点儿”和“一些” Указывает на то, что степень различия невелика,“得多”和“多了” Это означает, что степень различия очень велика.
- 大山比大卫矮一点儿。(1) Дашан немного ниже ростом, чем Дэвид.
- 我今天起得比昨天晚一些。(2) Сегодня я встал позже, чем вчера.
- 今天的作业比昨天多得多。
- 数学比历史难多了。
否定形式为“A没有B(+这么/那么)+形容词”,例如
Отрицательная форма – “A не кау B(+这么/那么)+ прилагательное咖啡没有茶好喝。
- 他没有我这么高。 (1) Он не такой высокий, как я.
- 这个电影没有那个电影那么有意思。(2) Этот фильм не так интересен, как тот.
- 学校里边的“房子”没有学校外边的那么安静。
2 概数的表达1
приблизительное число, примерное количество
汉语中,相邻的两个数词连用可以表达概数。如“一二(两)、两三、四五、五六、七八、八九”等,例如:
В китайском языке комбинация двух соседних цифр может выражать приблизительное число.
- 我每天学习一两个小时汉语。(1) Я изучаю китайский язык по одному-два часа в день.
- 你都喝了三四杯咖啡了,别再喝了。(2) Вы выпили три или четыре чашки кофе, больше не пейте.
- 从小丽家到公司骑车七八分钟就能到。
- 学校里边比学校外边方便,附近有三四个车站。