Panda Learn Chinese

Loading

HSK3 Урок 9 她的汉语说的和中国人一样好

HSK3 Урок 9 她的汉语说的和中国人一样好

HSK3 Lesson9

她的汉语说的和中国人一样好

Она говорит по-китайски так же хорошо, как и китайцы

1

衣服 :她们穿得衣服一样

颜色:两辆车的颜色不一样

房子:

天气:

杯子

胖瘦

2

情况怎么样
我现在吃得越来越多
我汉语说得越来越好
我觉得语法越来越难
我做的饭越来越好吃
我跑步跑得越来越快
我打篮球打得越来越好
…………

课文

1 在教室

В аудитории

生词

中文:zhōngwén китайский язык

班:bān группа

一样:yīyàng одинаковый; такой же, как

大山:马可,你的中文越来越好了!

Дашань: Марко, твой китайский становится все лучше и лучше!

马可:哪里哪里,我们班王静说得更好。

Марко: Где-где, а Ван Цзин в нашем классе говорит лучше.

大山:怎么好?

Дашан: Насколько это хорошо?

马可:她的汉语说得跟中国人一样好。

Марко: Она говорит по-китайски так же хорошо, как и китайцы.

大山:王静?我怎么没听说过这个名字?

Дашань: Ван Цзин?Почему я никогда не слышал этого имени?

马可:她是我们的汉语老师。

Марко: Она наша учительница китайского.

2 在蛋糕店

В кондитерской

生词

最后

zuìhòu

окончательный, конечный

放心

fàngxīn

успокаиваться; быть спокойным, не беспокоиться

一定

yīdìng

конечно, наверно, определённо, несомненно, непременно, обязательно, безусловно;

小丽:别吃了,你已经吃了三块蛋糕了。

Сяо Ли: Перестань есть, ты уже съел три пирожных.

小刚:这是最后一块。

Сяоган: Это последняя часть.

小丽:你总是吃甜的东西,会越来越胖。

Сяо Ли: Ты всегда ешь сладкое и будешь становиться все толще и толще.

小刚:你放心,我一定不会变胖。

Сяо Ган: Не волнуйся, я не растолстею.

小丽:为什么?

Сяо Ли: Почему?

小刚:我们家的人都很瘦,吃不胖。

Сяоган: Люди в нашей семье очень худые и не могут есть жирное.

3 在山上

В горах

生词

7. 担心

dānxīn

беспокоиться, волноваться, тревожиться; опасаться

8. 比较

bǐjiào

1) сравнивать, сопоставлять; сравнение; по сравнению с

9. 了解

liǎojiě

1) понять, уразуметь, уяснить; понимание

10. 先

xiān

раньше; сначала; прежде

11. 中间

zhōngjiān

1) посередине; между; среди

2) промежуточный; средний

小丽:我有点儿害怕。

Сяо Ли: Я немного напуган.

小刚:怎么了?

Сяоган: В чем дело?

小丽:山越高,路越难走。我也越爬越冷。

Сяоли: Чем выше гора, тем труднее идти по дороге.По мере того как я поднимался, мне становилось все холоднее и холоднее.

小刚:不用担心,有我呢我对这儿比较了解。

Сяо Ган: Не волнуйся, со мной я узнаю больше об этом месте.

小丽:那我们先休息一下,一会儿再爬。

Сяо Ли: Тогда давай сделаем перерыв и поднимемся позже.

小刚:好,一会儿我们可以从中间这条路上去。

Сяоган: Хорошо, через некоторое время мы можем свернуть со средней дороги.

4 在小明家

生词

参加

cānjiā

участвовать, принимать участие, присутствовать

影响

yǐngxiǎng

влияние, воздействие, отражение, отзвук

同学:小明,你的眼睛怎么跟大熊猫一样?

Одноклассница: Сяомин, почему у тебя глаза как у гигантской панды?

小明:我这几天脚疼,没休息好。

Сяо Мин: В последние дни у меня болят ноги, и я плохо отдохнул.

同学:去医院了吗?医生说什么?

Одноклассник: Ты ходил в больницу?Что сказал доктор?

小明:他让我多休息。休息得越多,好得越快。

Сяо Мин: Он попросил меня больше отдыхать.Чем больше вы отдыхаете, тем быстрее поправляетесь.

同学:下个月的篮球比赛,你能参加吗?

Одноклассник: Сможешь ли ты принять участие в баскетбольном матче в следующем месяце?

小明:一定能参加,一点儿影响也没有。

Сяо Мин: Я определенно смогу принять участие, и это не будет иметь никакого эффекта вообще.

注释

1 越A越B

наречие степени сверх того, ещё более; тем более; в удвоении 越… 越… чем [больше] …, тем …

表示B随着A的变化而变化。例如

Означает, что B изменяется по мере изменения A.

  • 雨越下越大。
  • 你的中文越说越好。
  • 越往南,天气越热。
  • 山越高,路越难走。

练一练

  • 这个电影越看……
  • 我们越聊……
  • 她……,我越担心

2 比较句:A跟B一样(+形容词)

А и Б….. одинаковый, такой же, единообразный; всё равно, что…; точно как…; одного фасона с…; в равной мере

同(像﹐和)…一样 одинаковый с…; в точности совсем как…; как и…

这个小猫同小老虎一样凶 эта кошка свирепа, как тигрёнок

“A跟B一样”表示A和B两者相比较,结果相同。后边可以用形容词表示比较的某一方面,如“一样大”表示大小相同。否定式是在“一样”的前边加“不”,即“A跟B不一样+形容词”。例如:

“A совпадает с B” означает, что A и B сравниваются, и результат один и тот же.Прилагательные могут быть использованы позже для обозначения определенного аспекта сравнения, например, “一样大” для обозначения того же размера. Отрицательная формула состоит в том, чтобы добавить “不” перед “一样”, то есть “A отличается от B + прилагательное”. например:

  • 这本书跟那本书一样。
  • 儿子跟爸爸一样高。
  • 这辆车的颜色跟那辆车不一样。
  • 她的汉语说得跟中国人一样好。

练一练

  • 我的被子……
  • 今天的生词……
  • ……一样聪明。
Verified by MonsterInsights