HSK3 урок 12 把重要的东西放在我这儿吧
HSK3-Lesson 12
把重要的东西放在我这儿吧
Оставь важные вещи при мне
- 给下面的词语选择对应的图片。
1. Выберите соответствующую картинку для приведенных ниже слов.
A – 太阳 B – 行李箱 C – 护照 D – 画儿 E – 包 F – 黑板 | солнце Багаж Паспорт покраска пакет; сумкаклассная доска |
- 下面这些东西,你会放在什么地方?
2. Куда бы вы положили следующие вещи?
东西 | 放在哪儿 |
铅笔 | 桌子上 На столе |
衣服 | 衣柜里 В шкафу |
照片 | 相册里 В альбоме |
钱包 | 包里 В сумке |
护照 | 口袋里 В кармане |
笔记本电脑 | 电脑包里 В сумке с компьютером сумка для ноутбуков |
课文1 在家
生词:
1 太阳 tàiyáng солнце; солнечный свет
2 西 xī
прям., перен.
запад; западный
- 生气 shēngqì сердиться; гневаться
太阳打西边出来
tàiyáng dǎ xībiān chūlái
солнце взошло на западе; обр. произошло что-то необычное; случилось невероятное; неожиданность
小丽:今天太阳从西边出来了吗?
Сяо Ли: сегодня солнце взошло на западе?
小刚:怎么了?
Сяоган: Че?
小丽:你怎么这么早就要睡觉了?以前都要12点以后才睡觉。
Сяо Ли: Почему ты так рано ложишься спать? Обычно ты ложишься спать после 12 часов.
小刚:我明天8点就要到公司。
Сяо Ган: Мне нужно прийти в компании завтра в 8 часов.
小丽:有事吗?
Сяо Ли: Что делаешь?
小刚:经理生气了,他告诉我,明天8点不到,以后就别来了。
Сяоган: Менеджер сердит. Он сказал мне, если я не буду в компании до 8 часов завтрашнего дня, так что с этого момента не приходи.
问题1 小刚平时几点睡觉?今天呢?
课文2 在家
生词
4 行李箱xínglixiāng 1) чемодан 2) багажник
5 自己 zìjǐ сам; себя; свой; собственный
6 包 bāo свёрток; пакет; сумка
小刚:我要跟周经理去外地办事,明天的飞机。
Сяоган: Я собираюсь работать в другой стране с менеджером Чжоу. Завтрашний самолет.
小丽:那我帮你把衣服放到行李箱里吧。什么时候回来?
Сяо Ли: Тогда я тебе помогу сложить твою одежду в чемодан. Когда ты вернешься?
小刚:一个星期就回来。
Сяоган: Я вернусь через неделю.
小丽:啊?一个星期以后才回来?
Сяоли: Что?Ты вернешься через неделю?
小刚:你要自己照顾自己,我已经给你准备好吃的和好喝的了。
Сяоган: Береги себя. Я приготовил для тебя вкусную еду.
小丽:好吧。我已经把我的照片放在你的包里了。
Сяо Ли: Ну ладно. Я уже положила свою фотографию в твою сумку.
问题2 小刚什么时候出差回来?
问题3 小刚给小丽准备了什么?小丽呢?
课文3 在机场
В аэропорту
生词
7 发现 fāxiàn обнаружить; заметить
8 护照 hùzhào паспорт
9 起飞 qǐfēi подняться в воздух, взлететь
10 司机 sījī водитель
周明:你怎么才来?
Чжоу Мин: Зачем ты только что пришёл?
小刚:对不起,周经理,来机场的路上我才发现忘带护照了。
Сяоган: Извините, менеджер Чжоу, я только что обнаружил, что забыл взять с собой паспорт на пути.
周明:快点吧,飞机就要起飞了。
Чжоу Мин: Поторопись, самолет вот-вот взлетит.
小刚:您有钱吗?司机把我送到机场的时候,我才发现忘记带钱包了。
Сяоган: У вас есть деньги? Когда водитель отвез меня в аэропорт, я понял, что забыл взять с собой кошелёк.
周明:我看你还是把重要的东西放在我这儿吧。
Чжоу Мин: Я думаю, тебе следует поделиться со мной важными вещами.
问题4 小刚今天忘带什么了?
课文4
生词
11 教 jiāo обучать; преподавать
12 画 huà 画画儿 [huà huàr] – писать картину; рисовать
13 需要 xūyào
1) нуждаться; необходимо; требоваться
2) потребность; запросы; нужды
14 黑板 hēibǎn классная доска
我是一个中学老师,教学生画画儿。
Я учитель средней школы, который учит учеников рисовать.
每次下课前,我都会把下次学生需要带的东西写在黑板上,
Каждый раз перед окончанием урока я буду писать на доске, что ученикам нужно принести в следующий раз.,
但是每次上课时,总会有学生忘了拿铅笔,
Но каждый раз на уроке обязательно найдутся ученики, которые забудут взять карандаши.,
所以我有点儿生气,不是因为他们没带铅笔,是因为他们没有好的学习习惯。
Поэтому я немного разозлился, но не потому, что они не взяли с собой карандаши, а потому, что у них не было хороших привычек к обучению.
问题5 每次下课以前,老师会做什么?
问题6 老师为什么有点儿生气?
注释:
1 “才”和“就”
“才”和“就”都可以放在动词前做状语。
Как “才”, так и “就” могут ставиться перед глаголом в качестве придаточных предложений.
II наречие (также 才) и союзное наречие
А. в простом предложении (под ударением)
1) только что, только-только, только сейчас (наречие времени перед глаголом)
就 2) перед сказуемым главного предложения или перед последним в ряду глаголом
а) указывает на последовательность (часто близкую) действий; и тогда, и затем, и тотчас; и
“就”表示说话人认为动作发生得早,进行得快、顺利。例如:
“就” означает, что говорящий считает, что действие произошло рано и прошло быстро и гладко.например:
- 我早上五点就起床了。
- 坐飞机一个小时就到了。
- 我很容易就找到了他的家。
- 你怎么这么早就要睡觉了?
“才” 表示说话人认为动作发生得晚,进行得慢、不顺利。例如:
“才” означает, что говорящий считает, что действие произошло поздно, шло медленно и прошло не очень хорошо.например:
- 八点上课,他九点才起床。
- 坐火车八个小时才能到。
- 弟弟三个小时才做完作业。
- 来机场的路上我才发现忘带护照了。
2 “把”字句2:A把B+动词+在/到/给……
грамм. конструкция с 把
A 把 B+ глагол+в/к/к……
汉语中,表示对确定的人或事物做出相应动作,使其发生位置上的改变,多用“把”字句表达,其结构为“A把B+动词+在/到+地点”。例如:
В переводе с китайского это означает совершать соответствующие действия над определенным человеком или предметом, чтобы заставить его изменить свое положение. Для выражения этого используется слово “положить”, а его структура такова: “Положить В+ глагол +на/to+place”.например:
- 我把照片放在你包里了。
- 老师把作业放在桌子上了。
- 我没把裤子放在椅子上。
- 我帮你把衣服放到行李箱里吧。
表示通过动作使事物发生关系上的转移,可以用“A把B+动词+给+人”。例如:
Это означает, что отношения между вещами передаются посредством действий. Вы можете использовать “от А к В+ глагол + к +лицу”.например:
- 我把鲜花送给老师了。
- 我朋友把书借给我了。
- 弟弟没把钱还给哥哥。
- 你帮我把这本书带给小刚。