学 и 学习 — в чём разница?
Между глаголами 《学》и《学习》существует некоторое различие
Глагол《学》 изначально имел значение 《 учить [к.-л-предмет] 》《 изучать [к.-л-предмет] 》. при этом употребление прямого дополнения является обязательными ( например, 学外语 – изучать иностранный язык)
Глагол 《学习》, помимо функций и значения глагола 学 (你学汉语=你学习汉语), может обозначать также собственно вид деятельности или род занятий говорящего: 我学习 – Я учусь, В этом значении глагол 学习 дополнения не требует.Следует заметить, что в разговорном языке при необходимости упоминания изучаемого предмета чаще используется краткая форма: 你学什么?-我学习汉语хотя.我学习汉语 также полностью приемлем.
Глагол《学习》Может использоваться как существительное, означает «успех учебы» или «академическая успеваемость», а 《学》 не может так. Например: 我学习很好。я учусь на отлично.
- 学 is transitive verb.
You have to say “学 something”,such as:
学中文 learning Chinese
学做饭 learn cooking学习 can be both transitive verb and intransitive verb, such as:
学习英文 learn English
-你在干什么?
-我在学习。
-what are you doing?
-I am studying/learning.They are the same when being used as transitive verb. - 学习 can be used as a noun, means “studies” or “academic skill”, e.g.我学习很好. -> “I am good at my studies.” or “I do well in school.”